OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Group 2- Setting requirements in technical regulations Группа 2- Установление требований в технических регламентах
Setting a goal and then achieving it. Установление цели и Затем ее достижение.
It's really about setting up a dialogue. Речь идёт об установлении диалога.
Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct; установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения;
That differs from OPEC, which has a policy of setting production quotas. Здесь ситуация отличается от ОПЕК, у которой имеется политика установления квот на производство.
it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations. она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors. Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах.
Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates. Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков.
The representative of Ukraine presented a project proposal for setting targets and target dates. Представитель Украины изложил предложение по проекту установления целевых показателей и контрольных сроков.
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels. Таким образом правительство несет ответственность за установление норм и обеспечение их соблюдения на всех уровнях.
Develop an agreed methodology for the application of dynamic models in setting deposition targets; Разработка согласованной методологии применения динамических моделей для установления целевых показателей осаждения;
For field missions, OHRM is also responsible for setting, monitoring and updating MSA rates. В полевых миссиях Управление людских ресурсов отвечает также за установление, контроль и обновление ставок суточных участников миссий.
On the other hand, setting the rule-of-law standard too high will also misfire. С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
And the issue of setting measurable standards for government operations is not confined to France. И вопрос установления поддающихся измерению стандартов для оценки деятельности правительства не ограничивается Францией.
Finally, Lebanon should adopt a legal framework for setting long-term constraints on fiscal policy. И, наконец, Ливан должен принять правовую основу для установления долгосрочных ограничений на фискальную политику.
But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace. Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными.
Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data; частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных;
That means setting appropriate tariffs and establishing a coherent framework of technical, financial, and procedural regulations. Это означает установление соответствующих тарифов и утверждение прочной основы технических, финансовых и процедурных норм.
Mr. Oshima (Japan) said that the United Nations played a key role in setting human-rights standards. Г-н Ошима (Япония) говорит, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в установлении норм в области прав человека.
The second task is macroeconomic: it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations. Вторая задача относится к сфере макроэкономики: она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.

Advert

My translations