Sentence examples of "shows" in English with translation "дело"

<>
That shows you how bad it is. Это демонстрирует, насколько плохи дела.
When you love what you do, it shows. Когда любишь своё дело, это заметно.
You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
Indeed, the current state of the world shows how necessary a common European foreign and security policy is. И на самом деле, нынешнее положение дел в мире показывает, насколько необходимой является совместная политика Европы, проводимая ею на международной арене и в области безопасности.
A new report shows that a million American middle-class women will find themselves in bankruptcy court this year. Новый доклад показывает, что миллион американских женщин среднего класса окажется в суде по делам о банкротстве в этом году.
This might sound harmless, but in fact research shows that biological explanations increase stigma and dent patients’ hope for recovery. Возможно, это звучит безобидно, однако, на самом деле, специалисты говорят о том, что биологические объяснения усугубляют проблему и негативно воздействует на перспективы выздоровления.
It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. Из нее ясно следует, что большинство дел о расторжении брака зарегистрированы в мировом суде, который функционирует в столице Фунафути.
This shows the effects of a company whether it will go down or decline on its shares on the market. Они отображают влияние дел компании на вероятность движения цены на акции компании вверх или вниз на рынке.
Information from the Central Register of Criminal Cases (STRASAK) shows reported cases and charges pursuant to the Civil Penal Code. В Центральном регистре уголовных дел (STRASAK) содержится информация о сообщенных случаях и обвинительных заключениях на основании Гражданского уголовного кодекса.
So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows. Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира.
The report shows that, making matters worse, these foreign fleets have contributed to overfishing our swordfish, snapper, marlin, and shark populations. Доклад показывает, что, дела обстоят еще хуже, эти иностранные флотилии внесли свой вклад в перелов популяции наших рыбы-меч, луциана, марлина, акул.
Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions. На самом деле, тест на ПСА дает иногда ошибочные результаты, лженегативные, а иногда и лжепозитивные, которые приводят к бесполезному медицинскому вмешательству.
This list only shows subscribers who have chosen to make their subscriptions public (and they're set to private by default). На самом деле на этой странице отображаются только те пользователи, которые открыли доступ к информации о своих подписках. По умолчанию он ограничен.
Furthermore, it is noteworthy that the status report shows an increase in charges regarding human trafficking in 2007 compared to earlier years. Кроме того, примечательно, что доклад о положении дел показывает рост по сравнению с предыдущими годами предъявленных в 2007 году обвинений в торговле людьми.
History shows that, when it comes to prosperity and human wellbeing, societies that defend economic and political freedom come out on top. История показывает, что, когда дело доходит до процветания и благосостояния людей, общества, которые защищают экономическую и политическую свободу, преуспевают.
And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело.
The Tetra Laval-Sidel case is particularly interesting because it shows the extent to Monti's team tends to second-guess private companies. Дело Тетра Лаваль-Сидель представляет особый интерес, поскольку демонстрирует, до какой степени команда Монти старается предугадать действия частных компаний.
The Georgia package is not a done deal, and circumstances elsewhere are different, but it shows that standard instruments can go a long way. Пакет помощи Грузии не является завершенным делом, а обстоятельства в других странах отличаются от обстоятельств в Грузии, однако грузинский опыт показывает, что даже стандартные инструменты могут иметь большое значение.
He shares lessons from past military interventions that worked - Bosnia, for instance - and shows that humility and local expertise are the keys to success. Он делится уроками из прошлого военного вмешательства, которое имело место быть, например, в Боснии, и показывает, что смирение и знание дела на местах являются ключевыми аспектами успеха.
But what it shows first, which I think is quite interesting, is that here you see the circle, you see the public space around it. Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!