Sentence examples of "shut down" in English with translation "закрытие"

<>
The lease started the day after Westfield shut down. Вступает в силу на следующий день после закрытия Вестфилда.
But all this does, actually, is shut down your mind. Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.
at chart closing, the expert attached to this chart will be shut down; при закрытии графика происходит завершение прикрепленного к нему советника;
It pumped out messages about immigrant “scum” and attracted 133,000 followers before it was shut down. Она размещала в сети сообщения об иммигрантском «отребье», и ее вебсайт до своего закрытия собрал 133 тысячи подписчиков.
After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center". После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок".
And in 2008, the party narrowly escaped being shut down by the country’s top court for “anti-secular activities.” А в 2008 году, партия едва избежала закрытия верховным судом страны за “анти-секулярные действия”.
To defend against this onslaught, the West should promote media freedom, reward accountability, and provide legal avenues to shut down systemic disinformation channels. Чтобы защититься от этой атаки, Запад должен развивать свободу СМИ, поощрять ответственность, а также обеспечить законные пути для закрытия каналов системной дезинформации.
For example, formerly communist countries earned emission credits at zero cost on the heavy industries that they had to shut down and reaped windfall profits by selling them. Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
Mugabe's decision to shut down Zimbabwe's only independent newspaper, The Daily News, could prove to be crucial in weakening the support that he still enjoys in the region. Решение Мугабе о закрытии единственной в стране независимой газеты, "The Daily News ", может переполнить чашу их терпения и полностью лишить его поддержки.
The ripple effects are being felt in China’s trade and investment partners from Brazil, which has fallen into recession, to Zambia, where plummeting copper prices have shut down local mines. Последствия затронули китайских торговых и инвестиционных партнеров по всему миру, от Бразилии, скатившейся в рецессию, до Замбии, где резкое обрушение цен на медь привело к закрытию шахт.
On 10 December, it was reported that Palestinian activists were launching a campaign to shut down an Israeli feed additives plant in Tulkarm which they said posed an environmental and health hazard to the area. 10 декабря было сообщено, что палестинские активисты развернули кампанию за закрытие израильского завода по производству кормовых добавок в Тулькарме, который, как они заявили, создает угрозу окружающей среде и здоровью людей в этом районе.
The government has taken some positive steps: the air quality around Beijing, for example, has improved considerably this winter, thanks to efforts to shut down polluting factories and replace coal with natural gas for household heating. Правительство уже предпринимает некоторые позитивные шаги: например, этой зимой качество воздуха вокруг Пекина значительно улучшилось, благодаря закрытию загрязняющих природу заводов и замене угля на природный газ в системах отопления жилья.
Progress in the Six-Party Talks regarding the denuclearization of the Korean peninsula and the decision last week that the nuclear reactor at Yongbyon will be shut down before the end of the year are reassuring. Прогресс на шестисторонних переговорах по вопросу о денуклеаризации Корейского полуострова и принятое на прошлой неделе решение о закрытии ядерного реактора в Йонбене до конца этого года вселяют оптимизм.
In comparison, in 2009 Moscow provided a $2 billion aid package to Kyrgyzstan to encourage the country’s leaders to shut down the U.S air base at Manas (though the Kyrgyz government ultimately permitted the base to reopen). Для сравнения - в 2009 году Москва предоставила Киргизии пакет помощи в два миллиарда долларов с тем, чтобы добиться от местных властей закрытия американской авиабазы «Манас» (хотя киргизское правительство все же позволило вновь открыть базу).
They’ll work to shut down tax havens where the world’s plutocrats hide their earnings, and they’ll advocate for treaties to prevent a "race to the bottom" in labor regulations and tax rates designed to attract companies. Они будут требовать закрытия налоговых убежищ, где плутократы всего мира прячут свои прибыли. Они будут выступать за заключение соглашений, препятствующих «гонке по нисходящей» в трудовом законодательстве и в налоговых ставках, которая имеет целью привлекать инвестиции и компании.
Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices. В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы.
Even if we accept that Israel has a legitimate reason to shut down tunnels that are used to infiltrate Palestinian commandos into Israel, this does not explain why it is necessary to bomb schools, power plants, hospitals, mosques, and densely packed civilian areas. Даже если мы признаем, что у Израиля есть законные основания, на закрытие туннелей, которые используются для проникновения палестинских коммандос в Израиль, это не объясняет, зачем надо бомбить школы, электростанции, больницы, мечети и густо населенные районы.
The press-freedom organization Reporters Without Borders on Tuesday condemned the interior ministry's decision to shut down the Al-Charkiya station, which follows the earlier closures of the al-Zaura and Salah-Eddin TV stations for showing footage of Iraqis protesting Saddam's death sentence. Репортеры без границ, организация, защищающая свободу прессы, во вторник осудила решение министерства внутренних дел закрыть станцию Al-Charkiya, которое последовало за закрытием телестанций al-Zaura и Salah-Eddin за материалы, в которых были показаны иракцы, протестующие против вынесения Саддаму смертного приговора.
The Action Team therefore expressed concern that the planetary radar at Arecibo, which had the world's best capabilities for determining the orbit of NEOs such as Apophis, as well as estimating their size and spin state and detecting accompanying bodies, was planned to be shut down during the 2012-2013 apparition of Apophis. В этой связи Инициативная группа выразила озабоченность в отношении плана закрытия на 2012-2013 годы (время появления астероида Апофис) радиолокационной станции наблюдения планет в Аресибо, которая является наилучшей в мире в плане определения орбиты таких ОСЗ, как Апофис, оценки их размера и спинового состояния и выявления сопровождающих тел.
The Vienna Group welcomes the agreement of 13 February 2007 on initial actions for the implementation of the Joint Statement and the progress made in implementing that agreement, particularly the DPRK's shut down and sealing of the core nuclear facilities at Yongbyon and the admission of International Atomic Energy Agency (IAEA) to monitor and verify these actions. Венская группа приветствует соглашение от 13 февраля 2007 года о первоначальных мерах по осуществлению Совместного заявления и прогресс, достигнутый в осуществлении этого заявления, и в частности произведенное КНДР закрытие и опечатывание ключевых ядерных объектов в Йонбене и допуск персонала Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) для мониторинга и проверки этих действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.