Sentence examples of "space effort" in English

<>
The human space effort, nonetheless, departed from the plan in unexpected ways. Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
"Their budget is not adequate to maintain a world-class space effort across the board," Logsdon says. «Их бюджет недостаточен для того, чтобы осуществлять первоклассную космическую программу по всем направлениям», — говорит Логсдон.
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them. В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.
The total cost of the plan had already increased by 4 per cent, due largely to the increased cost of swing space; every effort must be made to deliver the project within the budget approved by the General Assembly and to avoid further cost increases by taking the necessary decisions before the end of the main part of the session. Общие затраты на осуществление плана уже возросли на 4 процента ввиду, главным образом, увеличения затрат на подменные помещения; надо предпринять все усилия в целях реализации проекта в рамках бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, и во избежание дальнейшего увеличения расходов на основе принятия необходимых решений до конца основной части сессии.
Information can be duplicated in several sub-sites, using up expensive storage space, and requiring duplicated effort to maintain. данные могут дублироваться на нескольких дочерних сайтах, занимая дорогостоящее место на диске и требуя дополнительных усилий на поддержку;
Its objectives are clear: to bring about full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort and to begin a process leading to a permanent ceasefire and a durable peace. Ее цели ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для безотлагательной и чрезвычайной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к постоянному прекращению огня и прочному миру.
On Lebanon, the objectives of resolution 1701 (2006) are clear: to bring about a full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort, and to begin a process leading to a permanent ceasefire and lasting peace. Что касается Ливана, то цели резолюции 1701 (2006) ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для усилий по оказанию безотлагательной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к прекращению огня и прочному миру.
Furthermore, space and equipment constraints restrict the pace at which this effort can be carried out. Более того, трудности в плане помещений и оборудования ограничивают темпы, которыми можно осуществлять такие усилия.
His fifth task is to boost cooperation across the Eurasian space, enhancing Russia's global position by having it lead a new effort towards integrating the states of the former Soviet Union. Его пятый пункт включал усиление сотрудничества на евразийском пространстве, укрепление международной позиции России путем новых усилий по интеграции государств бывшего Советского Союза.
Between indifference and military intervention lies a constructive space where the United States could accomplish much with a modicum of effort. Между равнодушием и военным вмешательством находится символическое пространство, в котором Соединенные Штаты могли бы добиться многого с минимальной затратой усилий.
In recognition of space technology advancement and its various applications in support of mankind, Saudi Arabia has initiated numerous directives in an effort to benefit from this technology's peaceful applications. Признавая роль развития космической техники и различных видов ее применения в интересах человечества, Саудовская Аравия приняла целый ряд директив, стремясь обеспечить использование космической техники в мирных целях.
Valuable staff effort and space is devoted to secondary distribution of documents both to Secretariat staff and to delegates who should already have them and to storage of documents that are available on the ODS. Вторичное распространение документов как для сотрудников Секретариатов, так и для делегаций, которые уже должны располагать такими документами, и хранение документов, уже имеющихся в СОД, требуют значительных усилий персонала и использования значительных площадей.
However, the saiga’s strategy of intense birth effort, compressed in time and space, comes at a cost. Но сайгакам приходится расплачиваться за свою стратегию массовых родов в короткое время и в ограниченном пространстве.
During a question-and-answer session in Dublin in December, then secretary of state Hillary Clinton declared that the United States would seek to slow or stop what she termed Russia’s effort to “re-Sovietize” the post-Soviet space. В декабре 2012 года в ходе пресс-конференции, проходившей в Дублине, тогдашний госсекретарь Хиллари Клинтон заявила, что США будут стараться помешать попыткам России «ресоветизировать» постсоветское пространство.
"If this asteroid were to hit London, the entire metropolitan area would be gone," Sergio Camacho, head of the effort at the Vienna-based UN Office for Outer Space Affairs, said in an interview. «Если такой астероид упадет на Лондон, весь город с окрестностями исчезнет с лица Земли», - заявил в интервью Сержио Камачо (Sergio Camacho), возглавляющий эту работу в венском Управлении по вопросам космического пространства ООН.
The Greek Cypriot Administration, which was required to heed this call and took steps accordingly, has instead been pursuing an all-out campaign in every forum against any effort aimed at giving Turkish Cypriots breathing space. Администрация киприотов-греков, которая должна была прислушаться к этому призыву и предпринять соответствующие шаги, вместо этого продолжает вести во всех форумах массированную кампанию по срыву любых усилий, нацеленных на облегчение положения киприотов-турок.
On the same day an asteroid half the size of a U.S. football field passed within an astronomical hair's breadth of Earth, a working group at the UN is wrapping up its 12-year effort on an emergency plan against such threats from space. Сегодня, когда астероид размером с половину футбольного поля промчится на расстоянии астрономического волоска от Земли, рабочая группа ООН завершит свою 12-летнюю работу по разработке плана действий в чрезвычайной обстановке на случай возникновения таких космических угроз.
That Workshop was the second on that subject organized within the framework of the Programme and was part of an ongoing effort by the United Nations to promote the wider use of space technology and greater cooperation among countries to bridge the digital divide between industrialized and developing countries and among developing countries. Этот практикум Организации Объединенных Наций/Таиланда стал вторым практикумом по этой теме, организованным в рамках Программы, и частью постоянных усилий Организации Объединенных Наций, направленных на содействие более широкому использованию космической техники и активизации сотрудничества в целях преодоления разрыва в цифровых технологиях между промышленно развитыми и развивающимися странами и среди развивающихся стран.
The project could become “the largest cooperation effort between the two countries since the International Space Station,” Alexei Fyodorov, CEO of Moscow-based United Aircraft Corp., said in a June 16 interview. Этот проект может стать "крупнейшим достижением в области кооперации двух стран после Международной космической станции", заявил 16 июня в интервью руководитель московской "Объединенной авиастроительной корпорации" Алексей Федоров.
At the center is an effort to reassert Russia’s preeminence in the former Soviet space, to recreate a sphere of influence, which all great powers by definition must have. В центре этой стратегии находится попытка вновь подтвердить первенство России на постсоветском пространстве, восстановить сферу влияния, которая по определению должна быть у всех великих держав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.