Sentence examples of "specific" in English with translation "специфичный"

<>
directions that are specific and unique to problems. направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
It's very interesting that that should be specific. Очень интересно, что все так специфично
It's a magic gauntlet with a very specific power. Это волшебная рукавица с очень специфичной силой.
She needs very specific blood, lacking the same antigens as hers. Ей нужна очень специфичная кровь, содержащая те же антигены, что и у нее.
Rely on people more than on brands, especially in a specific market. – Полагайся больше на людей, не на престижные имена, в особенности, если речь идет о специфичном рынке.
We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized. Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной.
It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output. Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска.
That we see there's a general hammer, and hammers become more and more specific over time. То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions. И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях.
And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific. И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
This is, of course, great advice for life on the whole, but it has very specific application to trading in particular. Безусловно, это прекрасный совет для жизни в целом, но в торговле в частности его применение специфично.
And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets. И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке.
But a more specific similarity is that highly indebted eurozone countries and Chinese provinces and counties have been spending too much of a common currency. Но еще более специфично то, что и страны еврозоны с большим долгом, и китайские провинции и округа тратят слишком много общей валюты.
Many people use Instagram in ways that are specific only to our service, which can create some confusion when something is taken out of context. Многие люди используют Instagram способом, специфичным только для нашего сервиса. Если что-то выходит за пределы контекста, это может вызвать недоразумения.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client, and some quite specific descriptions of their sexual practices. Это копия дневника жертвы с очень интересными включениями о вашем клиенте и довольно специфичными описаниями их сексуальных привычек.
Water-soluble potassium and oxalate have also been used as tracers of biomass combustion in the atmosphere, but they are not specific due to other significant sources. Атмосферными индикаторами горения биомассы могут служить также водорастворимый калий и оксалаты, которые, однако, не являются специфичными из-за наличия других крупных источников.
The second, contained in Part II, are more specific and must be implemented through the conclusion of further agreements by Riparian Parties sharing the same transboundary waters. Обязательства второй категории, содержащиеся в Части II, более специфичны и внедряются путем дальнейшего заключения соглашений прибрежными Сторонами, имеющими совместные трансграничные воды.
First, they should be making careful assessments of the specific kinds of risks their countries face, including risks from epidemics, climate change, extreme weather events, and earthquakes. Во-первых, они должны провести тщательные оценки специфичных типов угроз для своих стран, включая угрозу эпидемий, последствий изменения климата, экстремальных погодных явлений и землетрясений.
When these tools can also incorporate our preferred practices and reference material that is specific to our business they become the means for communicating knowledge throughout the Agency. Интегрирование в эти инструменты наших наиболее часто используемых методов и справочных материалов, специфичных для нашей деятельности, позволяет создать средства для распространения знаний в масштабе всего управления.
Since varieties, as well as the volatility (or non-volatility) of their prices are specific to each country, survey frequency has not been adopted as a comparability criterion. Поскольку разновидности, как и изменчивость цен на них, являются специфичными в каждой стране, то было принято решение об отказе от использования частоты регистрации в качестве критерия сопоставимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.