Sentence examples of "spoken" in English
Translations:
all5765
говорить3308
выступать1727
разговаривать228
высказываться170
говориться40
отзываться27
разговорный17
объясняться5
проговаривать2
other translations241
They all have spoken of exploiting xiyong (Western function) while preserving zhongti (Chinese essence).
Все они выступают за использование западного опыта и за сохранение китайской сущности.
Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable.
Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным.
So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Now, history has finally spoken, and the verdict is conclusive.
Теперь история, наконец-то, высказалась, и её вердикт окончательный.
So, as spoken, I bring Lister back to life, restore drive so can restart human race, yes?
И, как говорилось, я оживлю Листера, восстановлю двигатель, так чтобы можно было восстановить человеческий вид, так?
But Ukrainian officials are extremely apprehensive about her Republican counterpart, Donald Trump, who has spoken warmly of Russian President Vladimir Putin.
Но украинские официальные лица с большой тревогой смотрят на ее соперника из Республиканской партии Дональда Трампа, который тепло отзывается о российском президенте Владимире Путине.
You can change your spoken language in Settings.
Вы можете изменить разговорный язык в меню Настроек.
And then, after brunch, Dave got up on stage and he performed this spoken love poem to Ivan.
И потом, после обеда, Дейв поднялся на сцену и выступил со своей любовной поэмой для Айвена.
The General Assembly as a whole has spoken in favor of these priorities.
Генеральная Ассамблея ООН в целом высказалась в поддержку данных приоритетов.
Here the United States has numerous means, which it has frankly spoken of with high-ranking Lebanese delegations led by Prime Minister Najib Mikati in New York and Minister Mohammad Safadi in Washington.
Соединенные Штаты Америки располагают многочисленными средствами для этого, о чем откровенно говорилось в беседе с ливийскими делегациями высшего ранга под руководством премьер-министра Наджиба Микати в Нью-Йорке и министра Мохаммада Садафи в Вашингтоне.
It is not McCarthyite to ask why Trump has spoken with such warmth about a Russian autocrat or taken so many positions (on NATO and the European Union, for example) that can be fairly seen as more in line with Russia’s interests than our own.
Нет ничего маккартистского в том, чтобы спрашивать, почему Трамп с такой теплотой отзывался о российском автократе и занимал позиции (в отношении НАТО и Евросоюза, к примеру), которые в гораздо большей степени отвечают интересам России, чем интересам США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert