Sentence examples of "stand for reelection" in English

<>
If Ukrainians shake up their apathy to do to him what they did to Yanukovych – or when he comes up for reelection in 2019 – this mistake shouldn't be repeated. Если украинцы стряхнут с себя безразличие и сделают с ним то, что они сделали с Януковичем, либо не переизберут его в 2019 году, эта ошибка не должна повториться.
What does this stand for? Что это значит?
When Williamson County District Attorney John Bradley ran for reelection earlier this year, he was trounced in the Republican primary. Когда прокурор округа Уильямсон Джон Брэдли (John Bradley) хотел в этом году переизбраться на свой пост, он проиграл на первичных выборах республиканцев.
The initials USA stand for the United States of America. Сокращение «США» означает «Соединённые Штаты Америки».
The fact that the St. Petersburg operation was a rare publicized success is no small matter politically, particularly as Putin begins his campaign for reelection next spring. То обстоятельство, что об успехе операции в Санкт-Петербурге сообщили на всю страну, имеет большое политическое значение, особенно в связи с тем, что Путин готовится к переизбранию на президентских выборах, которые состоятся весной будущего года.
Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president. А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента.
The balloting produced a powerful symbolic defeat not only for Putin but also for President Dmitri Medvedev, who theatrically announced in September that he would not run for reelection so that he could concentrate on leading United Russia to victory. Голосование свидетельствовало о мощном символическом поражении не только Путина, но и президента Дмитрия Медведева, который театрально объявил в сентябре, что он не будет переизбираться на второй срок в президенты, чтобы сконцентрироваться на том, чтобы привести партию «Единая Россия» к победе.
We stand for an independent Ukraine. Мы выступаем за независимую Украину.
But Mrs Megawati has just been defeated in her bid for reelection. Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
What We Stand For Наши принципы
Half of India’s legislators who stood for reelection this time around had tripled their assets in the last five years. Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
Forex and FX stand for foreign exchange. The value of one country's currency is constantly changing against the value of another country's currency. Форекс и FX – это сокращения, используемое для обмена иностранной валюты, котировка которой постоянно меняется.
In two years, another third of the Senate will be up for reelection, and far more Democrats than Republicans will have to defend their seats – a reversal of the situation this year. Через два года будет переизбираться еще треть сената, и защищать свои места придется гораздо большему количеству демократов, чем республиканцев – ситуация, обратная той, что наблюдается в этом году.
It's not just that members of the U.S. House of Representatives have to stand for re-election every two years, which means they are campaigning more or less all the time. И речь не только о том, что члены Палаты представителей должны проходить процедуру повторных выборов каждые два года — это значит, что их предвыборная кампания фактически не заканчивается никогда.
Any Democrat who is up for reelection in 2018 will be standing firmly against Trump. Все конгрессмены-демократы, которым предстоят выборы в 2018 году, будут твёрдо выступать против Трампа.
The U.S. and its allies, with their own pragmatic interests, stand for a different one, which is vaguer because it is still evolving. США и их союзники со своими собственными прагматическими интересами придерживаются другой концепции — более туманной, поскольку она все еще формируется.
The party retained control of the Senate, even though more than twice as many Republican seats were up for reelection than Democratic seats, and it lost just a handful of House seats, far fewer than the 20 predicted. Партия сохранила контроль в Сенате, несмотря на то что количество мест от Республиканской партии, подлежащих переизбранию, больше чем в два раза превышало количество мест, подлежащих переизбранию от Демократической партии. Она потеряла небольшое количество мест в Палате представителей, немного меньше, чем прогнозируемые 20.
The West has every right to withhold its welcome from certain representatives of the Russian regime and demonstrate its hostility toward what they stand for. Запад имеет полное право не принимать у себя конкретных представителей российского режима и демонстрировать свое негативное отношение к тому, что они проповедуют.
It is unlikely that any Democrat would challenge President Obama in 2012, when he is all but certain to run for reelection. Маловероятно, что кто-либо из демократов вступит в предвыборную гонку в 2012 году, раз президент Обама практически наверняка намеревается выставить свою кандидатуру на переизбрание.
It took a step in the right direction in persuading India to address its corruption issues, and now it’s time for it to use its enormous leverage to take a stand for social change. Он сделал шаг в правильном направлении, убедив Индию в необходимости заниматься вопросами коррупции, и теперь настало время для того, чтобы использовать свое огромное влияние и занять позицию в поддержку социальных изменений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.