Sentence examples of "баллотироваться" in Russian

<>
И все же, он решил баллотироваться. And yet he decided to run.
Он хочет уничтожить улики перед тем, как баллотироваться на пост президента. He tries to get rid of me before standing up in the presidential election.
Христиане консерваторы выдвинуть вас баллотироваться, они поднимут вас на подиум дебатов, а потом вы предадите их. Christian conservatives got you on the ballot, they will get you a podium on the debate stage, and then, you will abandon them.
Он собирается баллотироваться на должность мэра. He is going to run for mayor.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты. Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president.
Я впервые задумался о том, что Ромни может оказаться единорогом, когда услышал о новой кампании сети интернет-активистов LeftAction, созданной пиарщиком Демократической партии Джоном Хлинко (John Hlinko). Цель этой инициативы - заставить госсекретаря штата Аризона доказать, что предполагаемый кандидат от республиканцев - не мифическое существо и вправе баллотироваться в президенты. I first began to consider the possibility that Romney might be a unicorn when I heard that LeftAction, an online petition operation created by Democratic PR guy John Hlinko, was campaigning to get the Arizona secretary of state to certify that the presumptive Republican nominee is not a mythical beast before allowing his name to be on the presidential ballot.
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция. They are constitutionally prohibited from running for a third term.
Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики; But Daniels decided he would rather run for office in Indiana than take a stand in support of sound fiscal finance;
Ты хочешь баллотироваться на место Фрэнка Слэйда? You wanna run for Frank Slade's seat?
Хотя СМИ любят делать из его недавних самоуверенных заявлений выводы о том, что он будет баллотироваться, многие из его шагов можно интерпретировать очень по-разному. While the media has made much of his recent assertive stands, suggesting that Putin does want to run, many of his moves are open to multiple interpretations.
Президент не будет баллотироваться на второй срок. POTUS is not gonna be running for a second term.
Он не имеет ничего общего с коммунистической эпохой и снял всех бывших членов партии с важных постов, даже запретив бывшему премьер-министру Лешеку Миллеру баллотироваться в парламент. He has nothing to do with the communist era and has sacked all former Party members from important positions, even barring former Prime Minister Leszek Miller from standing for parliament.
Путин заявил, что будет баллотироваться на следующий срок. Vladimir Putin says he’ll run for reelection.
Как участие в выборах, так и право баллотироваться в качестве кандидата в члены представительных органов власти принадлежит всем гражданам, независимо от их пола, национальности, вероисповедания и т.п. Just as in participation in elections, so the right to stand as a candidate for member of the representative bodies belongs to all citizens, regardless of their gender, nationality, religious belief, etc.
Пока Путин не подтвердил, что он будет баллотироваться. Putin has not yet confirmed he was running.
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president.
Блаттер объявил о своем решении баллотироваться на пятый срок. Blatter announced his decision to run for a fifth term.
Касательно возможности выступить в качестве кандидата на предстоящих президентских выборах в Эквадоре, чтобы баллотироваться на третий срок подряд, он указал, что рассматривает эту возможность "с большим оптимизмом и радостью, хотя иногда это довольно тяжело". With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility "with much optimism and joy, although at times it is pretty hard."
Если он решит баллотироваться, все понимают, что победа ему обеспечена. If he runs, everybody knows he is a shoo-in.
Норвегия обратила внимание на внесенную кнессетом в Основной закон в июне 2008 года поправку, в соответствии с которой лицу, посетившему враждебную страну, в течение семи лет не разрешается баллотироваться на выборах, независимо от цели посещения. Norway noted the amendment made to the Basic Law by the Knesset in June 2008, prohibiting a person who has visited an enemy country from standing for election for seven years, regardless of the purpose of the visit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.