Ejemplos del uso de "starting out" en inglés
A project by the Ministry of Social Affairs to set up a rehabilitation project in Latvia for repatriated victims of trafficking was closed before even starting out in 2001 in connection with a change of government in Denmark.
В связи со сменой правительства в Дании проект Министерства социальных дел, предусматривавший создание проекта по реабилитации в Латвии для репатриированных жертв торговли людьми, был закрыт в 2001 году, так и не успев начаться.
Is there any advantage to starting out optimizing for link clicks and then switching to conversions?
Имеет ли смысл начинать с оптимизации для кликов по ссылке, а затем переходить на конверсии?
It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs - and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy.
Это значит, что экономика делится на высококвалифицированный и высокооплачиваемый труд, на низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд. и на работу, которая требует средних навыков и оплачивается средне. На рынке началась ликвидация вот этих "средних" рабочих мест.
Say you’re just starting out with your AdWords account, and your initial threshold is $50.
Предположим, вы только начали пользоваться аккаунтом AdWords и ваш исходный порог составляет 2000 рублей.
So here are some climbers starting out for the summit on what's called the Triangular Face.
Вот некоторые альпинисты, начинающие восхождение по так называемому треугольному склону.
I wanted to go all the way, all the way down the distillery, starting out with a thousand TEDTalks.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений.
To help traders starting out in binary option trading online, 6option.com offers a variety of bonuses and promotions to depositing customers.
Чтобы помочь начинающим трейдерам в онлайн торговле бинарными опционами, 6option.com Limited предлагает различные бонусы и акции для своих клиентов-вкладчиков.
And starting out in downward dog, checking to make sure that your weight is balanced, your hands are shaped like little turtles and your toes are laughing.
И начинаем в позе собаки мордой вниз, убедитесь, что вес тела сбалансирован, ваши руки напоминают маленьких черепашек, а пальцы ног смеются.
As an affiliate just starting out, you’ll probably fall under the Basic tier where you’ll be bringing in between 1-5 clients and earning a CPA up to $250.
Если Вы только начинаете свою деятельность, то, вероятнее всего, Вы попадете на уровень Basic, которому соотвествует количество клиентов от 1 до 5, и вознаграждение CPA составляет до 250 $.
Try starting out with automatic bidding to get a sense of what's required to win auctions for the conversion window you chose, then use that as a basis for setting manual bids.
Попробуйте начать с автоматических ставок, чтобы понять, какая сумма необходима для выигрыша в аукционах для выбранного окна конверсии. Потом вы сможете устанавливать ставки вручную, опираясь на эту информацию.
In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives.
Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования.
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka, who was at that time starting out Sony without any money, without a product - they didn't have a product, they didn't have anything, but they had an idea.
Это интересная цитатка из Масару Ибуки, который в то время начинал создавать корпорацию "Sony" без денег, без продукции - у них ещё не было продукции. У них ничего не было, но у них была идея.
I had thought about, a long time ago, in the late '60s - when I was just starting out, I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's grand project for an electric globe across from the United Nations - and other things that were happening, the space program at that time, and Whole Earth Catalog, things like that.
Я думал с давних пор, в конце 60-х, когда я только начинал, я был под влиянием размышлений Бакминстера Фуллера о его грандиозном проекте электрического глобуса напротив Организации Объединённых Наций и других вещей, которые происходили в то время: космическая программа, "Каталог всей Земли" и им подобные.
So, starting with your seven-digit number, call out any six of them please.
Итак, начнем с вашего числа. Называйте любые шесть цифр.
Unlike April, I still do not know what my future holds with Chris, and it's starting to bum me out.
В отличие от Эйприл, я до сих пор не представляю свое будущее с Крисом, и это начинает меня вымораживать.
The United Nations is starting to map out new goals for the years following the 2015 expiration of the current Millennium Development Goals.
Организация Объединенных Наций уже начала намечать новые цели на период после 2015 года – срока окончания действия нынешних Целей развития тысячелетия.
The other way, which some observers are starting to suggest for Greece, would be to institute capital controls to prevent people from moving their savings out.
Другой путь, который некоторые обозреватели начинают предсказывать для Греции, будет контроль капитала, чтобы избежать перемещения людьми своих вкладов.
We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time.
Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам: "Ребята, у вас нет времени,"
In general, the impact of trade liberalization depends on the starting point of a country engaging in the process, the precise trade reform measures taken, the identity of the poor and their means of sustaining themselves, and the environment in which it is carried out, including the policies that accompany it.
В целом последствия либерализации торговли зависят от стартовых позиций страны на момент начала процесса либерализации, конкретных мер по проведению реформы в сфере торговли, социально-экономической структуры бедных слоев населения и их источников средств к существованию и условий, в которых протекает процесс либерализации, в том числе от политики по ее осуществлению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad