Ejemplos del uso de "начинать" en ruso
Traducciones:
todos12500
start7923
begin1476
launch1265
initiate698
commence362
get started270
engage148
embark138
kick off24
set off21
jump-start10
get going9
prelude3
start out3
embark on2
strike up1
introduce with1
otras traducciones146
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС.
If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory.
Рекомендуется всегда начинать групповые звонки при использовании Xbox One.
We recommend you always initiate group calls when using Xbox One.
4.3 ¬ам не следует начинать торговлю CFD, если вы не понимаете все сопутствующие риски.
4.3 You should not commence trading in CFDs unless you understand the risks involved.
Что ж, наверное, момент подошёл так что мы должны начинать.
Well, I guess this is probably, this is probably gonna be it so we should, we should get started.
Но в сегодняшнем мире инвесторам надо менять свои подходы, начинать более эффективно взаимодействовать с компаниями внутри своих стран и за рубежом.
But, in the world of today, investors need to change their ways, engaging more effectively with the companies, both at home and abroad.
И она не собиралась сразу начинать новый поход против коммунизма.
It wasn't about to embark on a crusade against Communism just yet.
Скорее всего, Путин не слишком задумывался обо всех перечисленных выше факторах, прежде чем начинать свою крымскую кампанию.
Chances are Putin didn't think most of this through before kicking off his campaign in Crimea.
США должны проявить сдержанность, прежде чем начинать новую войну в Сирии
Why the United States Should Exercise Restraint Before Launching A New War in Syria
Поиск по всему доменному дереву следует начинать с объекта DNS-Root.
When a search is run through a whole domain tree, the search must be initiated at the DNS-Root object.
упомянуть в пункте 341, что процедуру расторжения сделок следует начинать в течение относительно непродолжительного срока с тем, чтобы избежать неопределенности и задержек.
Insertion in paragraph 341 of a reference to the need to commence avoidance proceedings within a reasonably short period of time to avoid uncertainty and delay.
В Декларации содержится призыв ко всем народом и странам Евразии, их молодежи и директивным органам начинать и вести диалог, нацеленный на установление и укрепление взаимопонимания, доверия, уважения других и культурного разнообразия, демократической практики и сотрудничества в целях укрепления мира, развития и процветания во всем регионе.
The Declaration enjoined all peoples and countries of Eurasia, their youth and political decision makers to engage in and practice dialogue aimed at building and strengthening mutual understanding, trust, respect for the other and cultural diversity, democratic practices and cooperation, with the aim of securing peace, development and prosperity throughout the region.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem.
А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad