Sentence examples of "startling" in English

<>
If the totals revealed in 1956 were startling in their significance, those revealed just one year later might be termed explosive. Если ставшие известными в 1956 году цифры поражали, то данные, полученные всего лишь год спустя, произвели настоящую сенсацию.
Now, these claimers were startling. Да, это потрясающие альпинисты.
It’s worth a deeper examination, but it’s positively startling how little has changed in terms of American views of Russia. Изучению этого вопроса стоит посвятить больше времени, однако меня поражает то, насколько мало изменилось отношение американцев к России.
Not a very startling insight, perhaps. Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие.
Even more startling was the statement released by a number of US senators including famously outspoken Russia hawks John McCain and Ben Cardin. Еще больше поражают заявления некоторых сенаторов, среди которых известные своей враждебностью по отношению к России ястребы Джон Маккейн и Бен Кардин.
It was then that I made a startling discovery. Именно тогда я сделал потрясающее открытие.
That is why it is startling for me to recall the sour reception that my students gave Harry Potter and the Sorcerer’s Stone in the fall of 1999, when it appeared on the syllabus of my Princeton University course on popular literature, “American Best Sellers,” which I had been teaching since 1993. Именно поэтому меня до сих пор поражают воспоминания о негативном отношении моих студентов к книге «Гарри Поттер и философский камень» осенью 1999 года, когда она впервые появилась в учебном плане курса о популярной литературе «Американские бестселлеры» в Принстонском университете.
Buried within the pages of the report, however, is a startling admission: Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
As I was taking care of these climbers, we got a startling experience. Пока я оказывал помощь этим альпинистам, произошло нечто потрясающее.
Please tell me your presence here is because of your excitement over a startling and revealing piece of valuable evidence that solves this case. Пожалуйста, скажи мне, что ты здесь потому что горишь нетерпением поделиться потрясающей и всё объясняющей ценной уликой, которая закроет это дело.
It was a startling image, illustrating how fear can overrun the commitments needed to maintain open societies and political freedoms even in Europe, the birthplace of modern citizenship. Это была потрясающая картина, иллюстрирующая, как страх может захватить обязательства, необходимые для поддержания открытых обществ и политических свобод даже в Европе, родине современного гражданского общества.
The FSB report contains startling revelations about the scale of global shadow banking, which it defines as "credit intermediation involving entities and activities outside the regular banking system." Доклад FSB содержит потрясающие новые сведения о масштабе глобального теневого банкинга, который они определяют как "кредитное посредничество, вовлекающее юридические лица и действия вне обычной банковской системы".
When it first showed up, in 1977, the MiG-29, like its very distant ancestor, the MiG-15, was a startling revelation: The Soviets were catching up with U.S. aeronautical technology. Когда МиГ-29 впервые появился в 1977 году, он, как и его далекий предок МиГ-15, стал потрясающим откровением: оказывается, Советы догоняют США в области авиационной техники!
Buried within the pages of the report, however, is a startling admission: countries that integrated into the world economy most rapidly were not necessarily those that adopted the most pro-trade policies. Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
Compared to the capable MiG-21, which was built in Tblisi, Georgia, in a mode of construction that could best be described as “finalized by hammer,” Hoffren says, the new MiG was startling. По словам Хоффрена, в сравнении с весьма боеспособным МиГ-21, который был построен в грузинском Тбилиси так, что метод строительства можно назвать «доводкой молотком», новый МиГ был потрясающей машиной.
In her devastating new book Mao: The Unknown Story, Jung Chang (author of the international bestseller Wild Swans) exposes startling new details that prove beyond doubt that Mao was a tyrannical, cruel hypocrite whose disregard for human lives and suffering surpassed that of even Stalin and Hitler. В своей потрясающей новой книге «Неизвестная история Мао Цзэдуна» Юн Чан (автор международного бестселлера «Дикие лебеди») раскрывает новые поразительные детали, не оставляющие сомнений в том, что Мао был деспотичным и жестоким лицемером, превзошедшим даже Сталина и Гитлера в своем пренебрежении к человеческой жизни и человеческим страданиям.
I startled her, and she slipped. Я поразил ее и она подскользнулась.
"I am very sorry," he said to startled onlookers. "Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
Tony Wonder had startled the world by baking himself into a loaf of bread. Тони Уандер поразил мир, когда запек себя в батон хлеба.
I attended the committee's launch and was startled that the "Climate Commission" barely mentioned climate change. Я присутствовал на открытии комитета и был поражен, что "климатическая комиссия" редко заводила разговор об изменениях климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.