Sentence examples of "strengthening" in English with translation "усиливать"

<>
Trump Is Strengthening Iran’s Radicals Трамп усиливает радикалов в Иране
· strengthening the protection of intellectual property rights to foster innovative activities; -усилить охрану прав интеллектуальной собственности с тем, чтобы содействовать изобретательской деятельности;
A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role. Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре.
Russia’s intervention has to some extent backfired, strengthening support for a European orientation. Интервенция России в некоторой степени ей самой аукнулась, усилив поддержку ориентации на Европу.
"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it," complained Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
While strengthening the act, they seek to avoid affecting the openness of the German economy. Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
In September, Russia opened the biggest European Sunni Mosque in Moscow, strengthening support from Muslim clergy. В сентябре в Москве открылась самая большая в Европе суннитская мечеть, что еще больше усилило поддержку со стороны мусульманского духовенства.
The US should be working to create a strong, unified government, rather than strengthening sectarian militias. США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.
Some Parties suggested strengthening the catalytic role of the Convention in stimulating adaptation action by other entities. Ряд Сторон предложили усилить каталитическую роль Конвенции в стимулировании принятия мер по адаптации другими субъектами.
The ASEAN+3 is now strengthening the CMIM by doubling the total fund size to $240 billion. В настоящее время группа стран АСЕАН+3 усиливает фонд ИЧМ путем удвоения его общего размера до 240 миллиардов долларов.
Although the US hedged its bet by simultaneously strengthening its alliance with Japan, this does not constitute containment. Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran. Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран.
By raising anti-American suspicions and strengthening Chávez's position across the continent, the agreement weakens the influence of Brazil. Подогревая антиамериканские настроения и усиливая позиции Чавеса по всему континенту, договор ослабляет влияние Бразилии.
Such a policy would put US private saving to important use in fighting global poverty, while strengthening the US industrial base. Такая политика позволила бы использовать частные американские сбережения для борьбы с глобальной бедностью, одновременно усиливая промышленную базу США.
Moreover, America's military is closely coordinating with Japan, redeploying its troops and strengthening its command and combat capabilities near Taiwan. Кроме того, вооруженные силы Америки тесно сотрудничают с Японией, передислоцируя свои силы и усиливая свое командование и боевую мощь около Тайваня.
to slash narcotics production and exports while strengthening Colombia's counterinsurgency campaign against the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) rebels. резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC).
We are also strengthening the judiciary’s independence, as well as reviewing laws and reforming enforcement agencies to better protect human rights. Мы усиливаем независимость судебной системы, а также пересматриваем законы и реформируем органы исполнительной власти для улучшения защиты прав человека.
The best way to encourage openness is by strengthening commercial and economic ties while ceasing to treat Russia as a nascent democracy. Лучший способ содействия открытости - усилить коммерческие и экономические связи, но прекратить считать Россию нарождающейся демократией.
And you sit in here and you know you have strengthening braces and you think, yes, this IS a full-on racing car. Вы сидите в ней и знаете, что здесь много усиливающих растяжек, и вы думаете, да, это полностью гоночный автомобиль.
African NGO's will be able to ask the Court for advisory opinions, thus strengthening the effectiveness of the African human rights regime. Африканские НПО будут иметь возможность обращаться в Суд за консультативными заключениями, усиливая, таким образом, эффективность системы защиты прав человека в Африке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.