Sentence examples of "strong statement" in English

<>
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter. Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
When I welcomed Mario Draghi's strong statement in August, I argued that the ECB's new "outright monetary transactions" program needed to be complemented by progress toward a more integrated eurozone, with a fiscal authority, a banking union, and some form of debt mutualization. Когда я приветствовал решительное заявление Марио Драги в августе, я утверждал, что новую программу ЕЦБ "прямых денежных вливаний (ПДВ)" необходимо дополнить развитием в направлении более интегрированной еврозоны с налогово-бюджетным органом власти, банковским союзом и некоторой формой совместных долговых обязательств.
Mr. ABOUL-NASR questioned the need for the rather strong statement in the second sentence about the Committee's concern that the delay in the publication of the results of the 2001 census might create distrust among communities. Г-н АБУЛ-НАСР задает вопрос о необходимости включения достаточно жесткого заявления во второе предложение относительно беспокойства Комитета относительно того, что задержка публикации результатов переписи населения 2001 года, возможно, приведет к недоверию между общинами.
Looking toward NATO’s July summit in Warsaw, the Baltic countries in particular would like “a very blunt and strong statement” from NATO that a strong deterrent force will be in place “as long as necessary, while we have such a neighbor,” Latvian Foreign Minister Edgars Rinkevics said in an interview during a visit to Washington on Friday. В ожидании саммита НАТО, который пройдет в Варшаве в июле, страны Балтии просят альянс выступить с «предельно прямолинейным и решительным заявлением» о своей готовности сохранять достаточно мощные войска сдерживания на их территории «настолько долго, насколько это будет необходимо, в связи с тем, что у нас такой сосед», как сказал министр иностранных дел Латвии Эдгарс Ринкевич (Edgars Rinkevics) в своем интервью во время визита в Вашингтон в пятницу, 26 февраля.
Strong opposition was expressed to the proposed deletion of the reference to situations where a declaration regarding compliance with the factors listed in draft article 10 would be made by the certification provider itself, for example by way of a certification practice statement. Было выражено решительное возражение против пред-ложенного исключения ссылки на ситуации, в кото-рых заявление относительно соблюдения факторов, перечисленных в проекте статьи 10, будет делаться самим поставщиком сертификационных услуг, например в форме заявления о практике серти-фикации.
Nevertheless, senior Russian officials were making the kinds of strong statements about Iran's nuclear program that they had long refused to make. И высокопоставленные российские руководители начали выступать с такими жесткими заявлениями по поводу иранской ядерной программы, каких они не делали уже давно.
I think I saw some fairly strong statements from President Putin about the U.S. decision. Мне кажется, я видел довольно резкие заявления президента Путина по поводу американского решения.
The United States and Europe have issued strong statements condemning the crackdown and calling upon Myanmar's neighbors, especially India and China, to exert their influence on the regime. Соединённые Штаты и Европа выступили с громкими заявлениями, осуждающими репрессии и призывающими соседей Мьянмы, в особенности Индию и Китай, оказать воздействие на режим.
Competing claims over islands and other territory in the waters — including newly created islands — have led to greater shows of military force and strong statements from many regional leaders. Из-за притязаний на острова и другие территории в море, включая искусственно созданные острова, стороны все чаще устраивают демонстрации силы, а многие региональные руководители выступают с жесткими заявлениями.
In December, the United States, Canada and Germany were the only major nations to mark International Human Rights Day with strong statements about China. В декабре Соединенные Штаты, Канада и Германия были единственными крупными странами, которые отмечали Международный день прав человека резкими заявлениями о Китае.
So when Trump signed an executive order to bar anyone from seven Muslim-majority countries from entering the US for 90 days, and to close the door to refugees from Syria indefinitely, she avoided any strong statements. Когда Трамп подписал указ, запрещающий въезд в США всем гражданам семи мусульманских стран в течение 90 дней, а также закрывший двери в США для беженцев из Сирии на неопределённый срок, Мэй уклонилась от каких-либо жёстких заявлений.
Lally’s piece is weakest in its conclusion, which suggests that notwithstanding strong statements by Russian officials, draft legislation providing for asset seizures and visa bans directed at Russian and other foreign officials who engage in corruption or human-rights violations would not really affect U.S.-Russian relations. Слабее всего в статье Лэлли - выводы. Она предполагает, что, несмотря на резкие заявления российских официальных лиц, законопроект на введение конфискации активов и запрет на выдачу виз российским чиновникам (и не только чиновникам), которые связаны с коррупцией или нарушениями прав человека, на самом деле не скажется негативно на отношениях между США и Россией.
We had made a strong statement that the legislative bodies and leaders in both nations were ready for a substantive change. Мы выступили с сильным заявлением о том, что законодательные органы и лидеры обеих стран готовы к содержательным переменам.
But as the fighting escalated, many Ukrainians were desperately waiting for a strong statement of support from their biggest ally, the United States. Однако на фоне эскалации вооруженных столкновений многие украинцы ожидали сильного заявления в их поддержку со стороны их самого большого союзника — Соединенных Штатов.
It can make a very strong statement in a way that is less drastic than bombing a country and more impactful than sending out a cable from the State Department.” С его помощью можно делать очень серьезные заявления — этот способ не так радикален, как бомбардировка страны, но более эффективен, чем отправка телеграммы из госдепартамента».
Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. Сингапур беспокоят последние события в Мьянме, и он, в качестве председателя АСЕАН, недавно опубликовал заявление, в котором выражает глубокую обеспокоенность по поводу подавления с использования силы мирных демонстраций в Мьянме.
Now, it’s true enough that Ukraine’s political elites cheered a surprisingly strong statement from the U.S. mission to the OSCE blaming Russia for the escalation; it was published a few hours before the State Department reaction. Справедливости ради следует отметить, что в настоящий момент украинские политические элиты с восторгом восприняли удивительно сильное заявление Представительства США при ОБСЕ, в котором в эскалации конфликта обвиняется Россия. Оно было сделано за несколько часов до реакции Госдепартамента.
Mr. Lallah, welcoming Ms. Chanet's strong statement, said that denial of interpretation threw a very serious obstacle in the way of the Committee's work, with implications not only for its working methods but for its procedures under the Optional Protocol as well. Г-н Лалла, приветствуя решительное выступление г-жи Шане, говорит, что решение о необеспечении устным переводом является весьма серьезным препятствием на пути работы Комитета и будет иметь последствия не только для методов его работы, но и для используемых им процедур в соответствии с Факультативным протоколом.
Ms. Kang (Republic of Korea) said that, from the point of view of the Commission on the Status of Women, the adoption of the resolution was a strong statement in support of its forty-ninth session in March 2005, which would mark the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women. Г-жа Кан (Республика Корея) говорит, что, с точки зрения Комиссии по положению женщин, принятие этой резолюции является весомым заявлением в поддержку проведения ее сорок девятой сессии в марте 2005 года, на которой будет отмечаться десятая годовщина четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Noting that there had been an unprecedented number of high-level discussions in 2007 calling for strong action at the United Nations Climate Change Conference in Bali, the President invited Parties to use this session to send a strong statement to the international community that the COP could act with the requisite sense of urgency and responsibility. Отметив беспрецедентное количество обсуждений на высоком уровне в 2007 году, в ходе которых звучали призывы к решительным действиям на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам изменения климата в Бали, Председатель предложил Сторонам воспользоваться этой сессией, с тем чтобы однозначно дать понять международному сообществу, что КС способна к оперативным и ответственным действиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.