Sentence examples of "substitutes" in English

<>
Substitutes new text for old text in a text string Заменяет в текстовой строке старый текст новым.
A product kit consists of kit components and component substitutes. Комплект продуктов состоит из компонентов комплекта и замен компонентов.
Rules and incentives are no substitutes for wisdom. Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости.
Unlike our farmers, they are capable of quickly providing substitutes for banned imports. Они способны быстро заместить запрещенный импорт в отличие от наших фермеров.
All major groups emphasized that type two outcomes should not serve as substitutes for type one commitments, and stressed that strong commitments by Governments to binding international agreements and ratification of United Nations conventions on sustainable development issues should be prerequisites for effective voluntary partnerships. Все основные группы подчеркнули, что результаты второй категории не должны подменять собой обязательства первой категории и что твердая приверженность правительств соблюдению имеющих обязательную юридическую силу международных соглашений и ратификация конвенций Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития должны являться необходимой предпосылкой эффективных партнерских отношений, построенных на добровольной основе.
In fact, two platforms can even be complementary for one set of users and substitutes for another. Фактически две платформы могут даже оказаться комплементами для одной группы пользователей и субститутами – для другой.
The ad litem judges would be substitutes if any of the permanent judges were unable to continue in a partially heard case for reasons of health or other reasons. Судьи ad litem могут выступать в качестве заместителей, если кто-либо из постоянных судей не может по причине здоровья или другим причинам продолжать уже начатое дело.
These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers – and financing that is usually too short term for productive investment activity. Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам – и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций.
Putin’s actions are those of a dictator, who substitutes repression for lost popular support. Путин ведет себя как диктатор, который утраченную народную поддержку заменяет репрессиями.
You can also add product substitutes for any of the kit components. Можно также добавить замены продуктов для любых компонентов комплекта.
Product uses as substitutes for ozone depleting substances Использование продуктов в качестве заменителей веществ, разрушающих озоновый слой
Participants noted that it is possible to utilize rents from exhaustible resources for investment in substitutes for the purpose of achieving sustainable diversification in the energy sector. Участники отметили возможность использования ренты за использование истощаемых ресурсов для осуществления инвестиций в замещающие ресурсы с целью достижения устойчивой диверсификации в энергетическом секторе.
When producers of substitutes collude, they usually raise prices; producers of complements, by contrast, collaborate to lower them. Когда производители субститутов сговариваются между собой, они обычно повышают цены, производители комплементов, наоборот, сотрудничают с целью их снижения.
In deciding to finalize the draft decision guidance document for chrysotile asbestos, the Chemical Review Committee also decided to make available to the Conference of the Parties, if available, the full report of the World Health Organization workshop on mechanisms of fibre carcinogenesis and assessment of chrysotile asbestos substitutes. Принимая решение о доработке проекта документа для содействия принятию решения в отношении хризотилового асбеста, Комитет по рассмотрению химических веществ решил также представить Конференции Сторон, если он будет иметься, полный доклад рабочего семинара Всемирной организации здравоохранения о механизмах определения фибрального карценогенеза и оценке заместителей хризотилового асбеста.
Indicators are not, however, substitutes for in-depth research, especially since many rely on extrapolation from more detailed studies. Вместе с тем показатели не заменяют собой углубленных исследований, особенно в силу того, что многие из них основываются на экстраполированных данных более подробных исследований.
We must then find substitutes that are more costly and less satisfactory. В таких случаях нам приходится искать им замену, обычно более дорогостоящую и менее удовлетворительную.
2. Add products and product substitutes to the product kit 2. Добавление продуктов и заменителей продуктов в комплект продуктов
Because employed persons may be temporarily absent from work, we may also have a filled post temporarily inactive (however, since some workers can be engaged on a temporary basis as substitutes for some of the workers who are absent, there cannot be a one-to-one relationship between the number of employed persons temporarily absent and the number of filled posts temporarily inactive); Поскольку работающие по найму лица могут временно отсутствовать на рабочих местах, можно также говорить о временно неиспользуемой заполненной должности (вместе с тем, ввиду того, что некоторые работники могут временно выполнять функции сотрудников, замещающих некоторых отсутствующих работников, может существовать взаимосвязь между числом лиц и должностей, основанная на принципе одновременно отсутствующее работающее по найму лицо на одну временно неиспользуемую заполненную должность);
The different stages of a televised soccer (football) tournament, for example, are complementary for viewers and substitutes for advertisers. Различные этапы телетрансляции футбольного турнира, например, являются комплементами для зрителей, но субститутами для рекламодателей.
To guarantee the freedom of the trade unions, unionized employees may not be dismissed from their employment from the time they register as candidates for union leadership or administration posts and, if elected, even as substitutes, for one year following the end of their term, provided they do not commit serious infractions. Гарантия свободы профсоюзов состоит в том, что члены профсоюзов не могут быть уволены со своих должностей с момента их регистрации кандидатами на посты профсоюзных руководителей или представителей, и в случае их избрания, даже в качестве заместителей, они не подлежат увольнению в течение года после окончания срока их полномочий, если только они не совершили серьезных нарушений закона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.