Sentence examples of "superseding" in English with translation "заменять"

<>
For example, in Jamaica the Companies Act was passed in 2004 superseding the Companies Act of 1965. Например, на Ямайке в 2004 году был принят Закон о компаниях, заменяющий аналогичный закон 1965 года.
The expert from Sweden presented GRSG-90-16, superseding GRSG-89-33, regarding fire safety and fire properties of materials used in coaches. Эксперт от Швеции представил документ GRSG-90-16, заменяющий собой документ GRSG-89-33, относительно пожарной безопасности и огнеупорных характеристик материалов, используемых в междугородных автобусах.
GRSG considered GRSG-95-10, superseding GRSG-94-07 and GRSG-94-11, regarding the coexistence of Contracting Parties'national requirements and the UNECE Regulations. GRSG рассмотрела документ GRSG-95-10, заменяющий документы GRSG-94-07 и GRSG-94-11 и касающийся параллельного существования национальных требований Договаривающихся сторон и правил ЕЭК ООН.
These Terms of Use constitute the entire agreement between you and Instagram and governs your use of the Service, superseding any prior agreements between you and Instagram. Настоящие Условия использования составляют полный текст соглашения между вами и Instagram и регламентируют использование вами сервиса, заменяя все предыдущие соглашения между вами и Instagram.
By law in the US, new approaches superseding established bankruptcy procedures dictate the demise rather than the rescue of failing firms, whether by sale, merger, or liquidation. По закону в США новые подходы, заменяющие установленные процедуры банкротства, диктуют, скорее, прекращение деятельности, а не спасение провалившихся фирм посредством продажи, слияния или ликвидации.
The 1992 Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (1992 Helsinki Convention) entered into force on 17 January 2000, thus superseding the 1974 Helsinki Convention. Конвенция по защите морской среды района Балтийского моря 1992 года (Хельсинкская конвенция 1992 года) вступила в силу 17 января 2000 года, заменив собой Хельсинкскую конвенцию 1974 года.
It imbues the Palestinian cause with a positive ethos of nation- and state-building by superseding Palestinian nationalism's diaspora-centered preoccupations - and thereby transcending the paralyzing obsession with a never-fulfilled vindication of rights and justice. Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия.
This Customer Agreement, together with the full Customer Account Application, FXDD Trading Rules and Regulations, Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statements and all applicable written Addenda thereto, embodies the entire agreement of the parties, superseding any and all prior written and oral agreements. Настоящий Договор с Клиентом, включая уведомление о предоставлении счета Клиенту, Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков, а также все применимые к ним Приложения, составляют неделимый договор сторон, заменяя собой все предыдущие письменные и устные соглашения.
Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury. Заменит все и вся в фармакологическом арсенале.
The proposed budget superseded the one contained in document A/54/769/Add.1. Данный предлагаемый бюджет отменяет и заменяет бюджетную смету, приведенную в документе А/54/769/Add.1.
It supersedes any prior agreements between you and Microsoft regarding your use of the Services. Оно заменяет собой все предыдущие соглашения между вами и Microsoft, касающиеся использования вами Служб.
Any amendment or variation will supersede any previous agreement between us on the same subject matter. Любое внесение поправок или изменение будет заменять собой любое предыдущее соглашение между нами в отношении того же предмета.
This Statement makes up the entire agreement between the parties regarding Facebook, and supersedes any prior agreements. Настоящее Положение представляет собой соглашение между сторонами в отношении Facebook и заменяет собой любые предыдущие соглашения.
Unfortunately, though, foreign policy loses its potential for coherence when the pressure to act supersedes the rationale for action. Правда, когда давление, понуждающее к действиям, заменяет собой принцип целесообразности действий, внешняя политика, к сожалению, все меньше и меньше способна отвечать принципам последовательности.
The proposed budget supersedes requirements in the initial cost estimates for the period from 1 July to 31 December 2001. Предлагаемый бюджет заменяет первоначальную смету расходов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года.
On ratifying the Convention, the United States Government had indicated that its provisions would not supersede or abrogate existing treaty obligations. Ратифицируя Конвенцию, правительство Соединенных Штатов указало, что ее положения не заменяют и не упраздняют существующие договорные обязательства.
These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means to reach out to potential suppliers. Эти меры практически заменили собой проведение открытых торгов в печатных средствах информации, поскольку они обеспечивают более эффективный способ охвата потенциальных поставщиков.
Yet they share a root cause, whereby speculative and often narrow interests have superseded the common interest, common responsibilities, and common sense. Тем не менее, у всех этих проблем есть общие корни, а именно - спекулятивные и часто узкие интересы, которые заменяют собой общие интересы, коллективную ответственность и здравый смысл.
The triennial comprehensive policy review should not be preceded or superseded by any other process unless so decided by the General Assembly. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики не следует предварять или заменять каким-либо другим процессом, если только такое решение не будет исходить от Генеральной Ассамблеи.
Should Market circumstances result in unusually high demand, then automatic Market pricing might be temporarily superseded wholly or in part by manual pricing and execution. Если рыночные обстоятельства приводят к непривычно высокому спросу на Инструмент, то автоматическое установление цены для Инструмента может временно быть полностью или частично заменено установлением цены и исполнением в ручном режиме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.