OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Activists cannot possibly take aim at all foreign businesses in China, so most firms are unlikely to be specifically targeted or suffer reputational damage. Активисты не могут нацелиться на весь иностранный бизнес в Китае, так что многие фирмы не испытают к себе специфического внимания и не потеряют своей репутации.
At first, Saudi Arabia took aim at the shale industry. Первоначально Саудовская Аравия нацеливалась на сланцевую индустрию.
But then President Vladimir Putin took aim at Ukraine, fearing that the country was about to drop into Europe’s pocket. Но потом, президент Владимир Путин нацелился на Украину, опасаясь, что страна вот-вот упадет в карман Европы.
Donald Trump Thought takes aim at two of Obama’s signature achievements: the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) and the 2015 Iran nuclear deal. В своем «Кредо» Дональд Трамп нацеливается на два достижения Обамы: его подпись под принятым в 2010 году Законом о здравоохранении («Obamacare») и подписание им в 2015 году Соглашения по иранской ядерной программе.
Take aim at chest level. Взять колонну на прицел на уровне груди.
Lieutenant, please take aim at the bull's-eye again. Подполковник, пожалуйста, прицельтесь в центр мишени ещё раз.
Other therapeutic strategies are more promising precisely because they take aim at A-beta even before it can damage nerve cells. Другие терапевтические стратегии явно являются более обещающими потому, что их целью является уничтожение А-беты даже до того, как он может повредить нервные клетки.
Eventually they may take aim at other countries – even Japan and the United States – where fiscal policy is on an unsustainable path. В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути.
But this hard-earned trust is now in grave danger as populist forces across the Western world take aim at their countries’ foreign-aid commitments. Однако это доверие, заработанное с таким большим трудом, оказалось сейчас в серьёзной опасности из-за того, что популистские силы в странах западного мира взяли под прицел бюджеты международной помощи, выделяемой этими странами.
If we are unable to use the knowledge we have gleaned from past experience to prevent them from taking the stage, they will continue to take aim at audiences. Если мы окажемся неспособны применить накопленные опытным путём знания для предотвращения их выхода на сцену, они будут и дальше выбирать себе цели в зрительном зале.
If fully implemented, the new restrictions would take aim at, among other things, Russia’s future ability to offset declining oil production from mature Siberian fields with exotic new discoveries. Если новые санкции, которые будут введены в пятницу, удастся реализовать в полной мере, они, среди прочего, ограничат российские возможности по восполнению объемов добычи на старых и скудеющих сибирских месторождениях за счет экзотических новых открытий.
“Extremists from Russia or former Soviet bloc states who missed the chance to fight in Afghanistan and Chechnya will no doubt take aim on Syrian battlefields,” the official told Foreign Policy, speaking on condition of anonymity. «Экстремисты из России или бывшего СССР, у которых не было возможности повоевать в Афганистане и Чечне, вне сякого сомнения направятся воевать в Сирию», — сказал он на условиях анонимности в интервью изданию Foreign Policy.
We must achieve our aim at any price. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
They take aim and hit the bull's-eye. Они целятся и поражают цель.
Putin Takes Ineffectual Aim at Turkey Путин безуспешно пытается наказать Турцию
Take aim, and just before the doors close, fire. Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Armageddon not in the stars as UN takes aim at asteroids Армагеддон откладывается, за астероиды берется ООН
The sharpshooters hidden in the forest take aim and fire, only this time their target is not the bear, but Ceausescu himself. Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
They added, "this prosecution also takes aim at the corruption of foreign public officials, a concern that the Congress has identified as a threat to global security." «Это обвинение также нацелено на коррупцию иностранных публичных должностных лиц, беспокойство, которое Конгресс назвал угрозой глобальной безопасности», — добавили они.
Moreover, there are important questions asked, which aim at allowing us to understand the very purpose of the research: Кроме того, задаются важные вопросы, направленные на то, чтобы мы смогли проникнуть в самую цель исследования:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations