Sentence examples of "taxes" in English with translation "пошлина"

<>
the amount of import or export duties and taxes at risk; сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, в отношении которых существует риск неуплаты;
" Relief from the payment or and additional security of import or export duties and taxes " Освобождение от уплаты или и дополнительного обеспечения ввозных или вывозных пошлин и сборов
Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased. Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes. После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
The two leaders discussed the political optics of funding the border wall, and potential taxes and tariffs on Mexican goods. Оба лидера обсудили политические аспекты вопроса о строительстве пограничной стены, а также возможные пошлины и таможенные тарифы в отношении мексиканских товаров.
Indeed, WTO rules prohibit export subsidies – which, economically speaking, are enrich-thy-neighbor policies – while placing no direct restraints on export taxes. Действительно, правила ВТО запрещают экспортные субсидии – которые, с экономической точки зрения, являются политикой “обогащения своего соседа” – при этом не устанавливая никаких прямых ограничений на экспортные пошлины.
To benefit from advantageous railway connections and freight transit, Ukrzaliznytsia has to address its low-quality service, high transit taxes, and everyday corruption. Чтобы извлечь выгоду из происходящего, «Украинская железная дорога» должна справиться с такими своими проблемами, как низкое качество обслуживания, высокие транзитные пошлины и повсеместная коррупция.
As home to leading drug producers – and many of those most affected by these taxes – India and China should lead an international liberalization effort. Будучи странами, в которых находятся ведущие производители лекарств – многие из которых больше всего страдают от этих пошлин, – Индия и Китай должны возглавить международную борьбу за либерализацию.
The official communiqué stated that they discussed mutual cooperation on "access to pipeline transportation, free trade in services, and the gradual restriction of export taxes." В официальном коммюнике отмечается, что стороны обсудили двустороннее сотрудничество в вопросах «трубопроводного транспорта, свободной торговли услугами и постепенного ограничения экспортных пошлин».
Where a TIR operation has not been discharged and a payment obligation for import or export duties and taxes has arisen, the competent authorities shall: В случае если операция МДП была незавершенна, и возникло обязательство об уплате ввозных или вывозных пошлин и сборов, компетентные органы:
And what that will mean is factories and plants will start to be built in the United States because the taxes will be too high in Mexico. А это означает, что заводы и фабрики будут строиться в Соединенных Штатах, потому что пошлины будут слишком высокими для Мексики.
Goods carried under the TIR procedure shall not be subjected to the payment or deposit of import or export duties and taxes at Customs offices en route *. Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры МДП, освобождаются от уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов в промежуточных таможнях *.
Now getting back to the taxes for second, I have been given as President tremendous taxation powers for trade and for other reasons – far greater than anybody understands. Но давай вернемся на секунду к вопросу о пошлинах, и у меня как у президента колоссальная власть в области введения пошлин и в других областях — значительно большая, чем кто-то может подумать.
SISCOMEX has been one of the first world-wide systems to integrate Customs controls at seaports, airports and land borders, allowing for the automatic computerised collection of taxes. СИСКОМЕКС — одна из первых в мире систем, объединивших в единую сеть таможенные службы в морских портах, аэропортах и наземных пограничных пунктах и давших возможность автоматизировать и компьютеризировать процедуры сбора пошлин.
Several major factions and authorities have a direct stake in the business, either through partnership with khat importers/exporters or by levying charges and “taxes” at points where khat enters the country. Несколько крупных группировок и органов власти непосредственно участвуют в этом бизнесе либо в рамках партнерских отношений с импортерами/экспортерами ката, либо посредством взимания сборов и пошлин в пунктах ввоза ката в страну.
Order No. 1132 does not contradict Article 4 of the TIR Convention as it does not relate to the issue of payment or deposit of import duties and taxes at Customs offices en route. Приказ № 1132 не противоречит статье 4 Конвенции МДП, поскольку он не связан с вопросом об уплате или депозите ввозных пошлин и сборов в промежуточной таможне.
It was mentioned that, so far, this Order had not led to practical problems, possibly due to the fact that there are only rare cases where Customs duties and taxes due exceed the TIR guarantee. Было отмечено, что до настоящего времени применение этого Приказа не привело к возникновению практических проблем, возможно, ввиду того обстоятельства, что сумма причитающихся таможенных пошлин и сборов лишь в редких случаях превышает величину гарантии МДП.
The result of the inquiry showed that some countries did not have the legal means to claim duties and taxes as such, but could only impose penalties in cases where, for instance, the goods had disappeared. Результаты данного исследования показывают, что в некоторых странах не предусмотрены правовые средства истребования уплаты пошлин и сборов как таковых, а применяются только штрафы в тех случаях, когда, например, грузы пропадают.
As currently drafted, the Article is misleading in that it states that the restriction on the payment or deposit of import (or export) duties and taxes shall only apply to payments made at Customs offices en route. Нынешняя формулировка этой статьи вводит в заблуждение, поскольку в ней указывается, что ограничение на уплату или депозит ввозных (или вывозных) пошлин и сборов применяется только в отношении платежей, осуществляемых в промежуточных таможнях.
However, one area of concern to many developing countries, particularly LDCs, was the possible negative impact of new disciplines/guidelines for export competition policies (including export subsidies, export credits, food aid and export taxes) on their countries'food security. Вместе с тем одна из проблем, волнующих многие развивающиеся страны, в особенности НРС, заключается в возможных отрицательных последствиях установления новых норм/принципов в отношении политики в области конкуренции на экспортных рынках (в том числе в отношении экспортных субсидий, экспортных кредитов, продовольственной помощи и экспортных пошлин) для продовольственной безопасности этих стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.