Sentence examples of "transact business" in English

<>
You do not have the authority to transact business with us or to do so in the manner in which you customarily conduct business with us, Вы не имеет полномочий вести с нами дела или осуществлять деятельность в присущей вам манере;
The Constitution, however, ensures the right of a person in any province to receive communications and to communicate and transact business in Sinhala, Tamil or English. Конституция, однако, обеспечивает право любого лица в любой провинции на получение и передачу информации и на проведение деловых операций на сингальском, тамильском или английском языках.
These corporate mechanisms are freely available in many jurisdictions, they are quite legal, and will provide a properly incorporated international business corporation that can transact business almost anywhere in the world (but generally not in the country of incorporation). Эти корпоративные структуры с избытком имеются во многих государствах, они носят совершенно легальный характер и обеспечивают наличие надлежащим образом учрежденной международной предпринимательской корпорации, которая может вести дела практически в любой точке мира (но, как правило, не в стране учреждения).
You can use the letter of credit parameters in the General ledger, Accounts payable, Accounts receivable, and Cash and bank management modules to set up and transact business functions, such as guaranteeing payments between a vendor and a buyer through a bank. Можно использовать параметры аккредитива в модулях Главная книга, Расчеты с поставщиками, Расчеты с клиентами и Управление банком и кассовыми операциями для настройки и выполнения разных бизнес-функций, таких как гарантийные платежи между поставщиком и покупателем через банк.
That trade policy, based on law and freedom for any individual to transact business without discrimination on grounds of nationality or any other grounds, was accompanied by a floating exchange rate system, an investment regime preserving freedom to repatriate capital and national treatment and rigorous budgetary and monetary policies. Такая торговая политика, основанная на праве и свободе совершения торговых операций для всех лиц, без дискриминации по признаку национальной принадлежности или какому-либо иному признаку, дополняется системой плавающего валютного курса, режимом инвестиций, в основе которого лежит свобода репатриации капиталов и национальный режим, и жесткой бюджетной и кредитно-денежной политикой.
In response to information requested under the provisions of Security Council Resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000), which call for the freezing of the assets of persons or entities identified on the lists circulated by the Sanctions Committee, the financial institutions in Barbados have cross-checked the lists with the names of persons who transact business in Barbados and to date there is no indication of any match. Когда составлялась информация, запрошенная в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности 1267 (1999) и 1333 (2000), где предусматривается замораживание активов физических или юридических лиц, занесенных в распространенные Комитетом по санкциям списки, финансовые учреждения на Барбадосе сверили эти списки с именами лиц, ведущими дела на Барбадосе, и никаких совпадений на сегодняшний день не обнаружено.
British officials are also deeply concerned about measures that would oblige clearinghouses that transact their business primarily in euros to be located within the single-currency area. Британские официальные лица также обеспокоены мерами, которые требуют, чтобы расчетные палаты, осуществляющие транзакции в евро, располагались в пределах еврозоны.
You can use letters of credit in the Accounts payable, Accounts receivable, and Cash and bank management modules to set up and transact bank-operated guarantees of payment between vendors and buyers that conduct business across international borders. Можно использовать аккредитивы в модулях Расчеты с поставщиками, Расчеты с клиентами и Управление банком и кассовыми операциями, чтобы настраивать и проводить банковские гаранты платежа между продавцами и покупателями, ведущими бизнес через международные границы.
It could well be that all the bilateral agreements to trade away from the dollar are less about unseating the dollar and more about simply making business cheaper and easier to transact while perhaps gaining some prestige and policy flexibility in the process. Вполне может быть, что все двусторонние соглашения о торговле без участия доллара свидетельствуют не столько о попытках свержения доллара, сколько о том, чтобы просто сделать бизнес дешевле и проще, одновременно зарабатывая в процессе некоторый престиж и политическую гибкость.
The agency also provides assistance to developing country Governments in their negotiations with foreign investors, and transnational corporations (TNCs) in particular, through its Negotiating International Business Arrangements Programme (TRANSACT). Данное учреждение также оказывает помощь правительствам развивающихся стран, веду-щих переговоры с иностранными инвесторами, а также транснациональным корпорациям (ТНК), в частности, в рамках своей программы заклю- чения международных коммерческих соглашений (ТРАНЗАКТ).
But he also based RAMP on what he describes as “the classic Russian model of dark net business,” the less automated, forum-based market system long used by Russian cybercriminals to transact in stolen credit cards and other black market information. Но свой сайт он построил по «классической российской модели бизнеса в темной сети». Это менее автоматизированная, основанная на форуме рыночная система, которую уже давно используют российские киберпреступники для торговли украденными кредитными картами и прочей информацией с черного рынка.
We aided him in his business. Мы помогали ему в его работе.
For this reason, it is recommended that when entities transact in smaller sizes and do not have short-term alpha, do not add liquidity to dark pools; rather, go to the open market where the short-term adverse selection is likely to be less severe. Поэтому рекомендуется не добавлять ликвидность к скрытым пулам, когда сделки небольшие и не имеют краткосрочной альфы; лучше пойти на открытый рынок, где краткосрочный неблагоприятный отбор, вероятно, будет менее серьезным.
He invested two hundred dollars in a growing business. Он вложил двести долларов в растущее предприятие.
The decision to transact at a particular Exchange Rate will generally be the client's decision. Решение о проведении сделки по какому-то определенному валютному курсу является решением самого клиента.
He took care of the business after his father's death. После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
The following steps should be used to transact via the telephone: Порядок оформления ордера по телефону заключается в следующем:
That company is one of the best in the business. Та компания — одна из лучших в этом бизнесе.
Clients primarily transact in our products using online Trading Platforms provided by Pepperstone Financial. Клиенты преимущественно проводят сделки по нашим продуктам посредством Торговой онлайн платформы, предоставленной «Пепперстоун Файненшиал».
He has decided to turn over his business to his son. Он решил передать свой бизнес сыну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.