Sentence examples of "unemployment allowance" in English

<>
During the above mentioned period of time 23 935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance. В течение вышеупомянутого периода времени 23 935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице.
This reduction is combined with activation of the unemployment allowance or social integration income when a fully unemployed person receiving benefits or a recipient of RIS is hired. Это сокращение сопровождается сохранением пособия по безработице или по социальной интеграции в случае найма полностью получившего пособие безработного или получателя пособия по социальной интеграции.
Maharashtra's programme entitles all adults to work within a fortnight of registration at any block level office; failure to provide employment creates the liability towards payment of unemployment allowance. Вышеуказанная программа обеспечивает все взрослое население работой в течение двух недель с момента регистрации в любом квартальном бюро по трудоустройству; в случае непредоставления работы должно выплачиваться пособие по безработице.
Under article 27 of the Promotion of Employment Act of 1 August 2003, unemployment allowances are payable to citizens who are acknowledged to be unemployed in accordance with the established procedure. Согласно статье 27 Закона Республики Таджикистан от 1 августа 2003 года " О содействии занятости населения " пособие по безработице выплачивается гражданам, признанным в установленном порядке безработными.
Unemployed individuals pursuant to Employment Law of the RoM are entitled to: receiving information on possibilities and terms for employment; mediation in finding a job and recruitment; being involved in program of active labour policy; preparation for employment; insurance against unemployment; allowance; health insurance and other rights. Согласно Закону о занятости РЧ безработные имеют право на: получение информации о возможностях и условиях занятости; посредничество в поисках работы и в найме; участие в программе активной политики в области занятости; профессиональную подготовку для получения работы; страхование на случай безработицы; пособие; медицинское страхование и другие права.
Governments should provide for employment assistance, technical and skill training, unemployment insurance and minimum subsistence allowance, and provide laid-off workers with more job opportunities by taking measures like granting micro-credits, offering free training courses and exempting their taxes and fees, etc. Правительства должны обеспечить помощь в трудоустройстве, техническую и профессиональную подготовку, страхование на случаи безработицы и минимальные прожиточные субсидии и создавать для уволенных рабочих более широкие возможности трудоустройства, принимая такие меры, как микрокредитование, организация бесплатных учебных курсов и освобождение их от налогов и сборов и т.д.
Single persons were excluded from the system of protection prescribed in the Act on employment and counteracting unemployment; at the same time, the possibility was created for receiving a guaranteed periodical allowance paid out by social assistance centres for 36 months. Одинокие лица были исключены из системы защиты, предусмотренной Законом о занятости и борьбе с безработицей; наряду с этим была установлена возможность получения гарантированного периодического пособия, выплачиваемого центрами социального вспомоществования в течение 36 месяцев.
During the previous reporting period, a person who lost his/her right to unemployment benefits and at the same time was the single parent of at least one child under 15 was guaranteed a periodic allowance from social security. В течение предыдущего отчетного периода лицу, утратившему право на получение пособия по безработице и в то же время являвшемуся одиноким родителем, по меньшей мере одного ребенка в возрасте до 15 лет, гарантировалось предоставление периодического пособия из фонда социального обеспечения.
Under the Unemployment Security Act, if the insured has worked as an entrepreneur for more than 18 months, he will not be paid earnings-related daily allowance until he meets the requirement of previous employment referred to in the Act. В соответствии с Законом о страховании от безработицы, если застрахованное лицо проработало в качестве предпринимателя свыше 18 месяцев, ежедневное пособие, зависящее от уровня дохода, будет выплачиваться ему только при соблюдении предусмотренного данным законом требования, касающегося предыдущей занятости.
The Back to Education Allowance was extended to people aged between 18 and 20, getting an unemployment or lone parent payment for at least six months and who have been out of the education system for two years (with effect from September, 2001). Начиная с сентября 2001 года молодым людям в возрасте от 18 до 20 лет, получающим выплаты по безработице или выплаты родителям-одиночкам на протяжении по крайней мере полугода и не охваченным системой образования в течение двух лет, предоставляется пособие на продолжение образования.
Father advanced me a week's allowance. Отец авансом дал мне деньги за неделю.
This increase in unemployment is a consequence of the recession. Этот рост безработицы - результат рецессии.
Less credit loss allowance Минус: резерв под ожидаемые кредитные убытки
Unemployment is rising. Безработица растёт.
What is the free baggage allowance? Сколько багажа можно провести бесплатно?
This year unemployment will reach record levels. В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
In Belarus more than Br 53 trillion has been secured for payment of pensions with allowance for the raises in 2013. В Беларуси на выплату пенсий с учетом повышений в 2013 году заложено более Br53 трлн.-0-
Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase. Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды.
The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies. В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.