Sentence examples of "visible" in English with translation "явный"

<>
High visible impact with psychological and political value; большое и явное воздействие благодаря психологической и политической значимости;
Or a voice, any voice, of a visible minority? Почему не голос – любой голос – явного меньшинства?
Nowhere is this more visible than in the United States. Нигде это не бросается в глаза настолько явно, как в Соединенных Штатах.
Visible concerns by Kremlin officials about their legitimacy confirm the above observations. И подтверждением этих наблюдений служит явная обеспокоенность кремлевских чиновников по поводу своей легитимности.
Excessive visible skin or cleavage, even if not explicitly sexual in nature Слишком много обнаженных участков тела или глубокое декольте, даже если сексуальность не подчеркивается в явной форме
Their hidden or even visible anguish is worthless, a cipher's despair. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible. Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка.
By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations. Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях.
It’s most visible in Lithuania, whose split from the Soviet Union was among the bloodiest of the communist collapse. Особенно явно это заметно в Латвии, выход которой из Советского Союза был одним из самых кровопролитных моментов падения коммунизма.
More generally, Medvedev’s and Putin’s advisors and supporters are engaged in an increasingly visible struggle to position their candidates. В целом сторонники и советники Путина и Медведева сейчас все более явным образом ведут борьбу за укрепление позиций своих кандидатов.
In today's free-market carnival, nothing seems visible unless it is scandalous and nothing is scandalous enough to be memorable. В сегодняшнем карнавале свободного рынка ничто не кажется явным, пока не становится скандальным, и ничто не бывает достаточно скандальным, чтобы запомниться надолго.
I predict that later this year, you'll get them in the supermarkets - not visible, but as animal protein in the food. Предполагаю, к концу этого года они будут в продаже в супермаркетах - не явно, а в виде животного белка, в продуктах.
Globalization may not have created these layers of conflicts, but it has accelerated them by making the differences more visible and palpable. Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми.
Even Sharon ventures a few favorable comments, and American diplomats express visible sighs of relief that progress toward peace can at last be made. Даже Шарон рискнул сделать несколько благоприятных заявлений по этому поводу, а американские дипломаты проявляют явные признаки облегчения ввиду того, что возможен какой-то прогресс в сторону мира в этом регионе.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Russia’s Vladimir Putin, Turkey’s Recep Tayyip Erdoğan, and Hungary’s Viktor Orbán represent three of the most visible manifestations of this phenomenon. Владимир Путин в России, Реджеп Тайип Эрдоган в Турции и Виктор Орбан в Венгрии представляют собой три наиболее явные примера этого феномена.
Some of the most visible signs of social exclusion in urban areas are housing deprivation, homelessness and expanding slum areas with no basic services. Одними из самых явных проявлений социальной изоляции в городах являются неблагоприятные жилищные условия, наличие бездомных и расширение трущоб, в которых отсутствуют даже самые элементарные услуги.
Yet as they do, they will encounter indigenous communities with customary rights and access that may not be readily apparent or even visible in legal permitting processes. Однако, в правовом процессе выдачи разрешений им придется столкнуться с коренными общинами с их традиционными правами и укладом, которые явно не очевидны или даже не известны.
Most analysts suggest that this visible disagreement between Putin and Medvedev over Luzhkov's fate is a sign of a looming contest for the presidency in 2012. Большинство аналитиков предполагают, что это явное несогласие между Путиным и Медведевым относительно судьбы Лужкова является скрытым противостоянием за пост президента в 2012 году.
Anyone who looks at Africa objectively cannot ignore the endemic diseases, all of the visible and latent crises, the natural and man-made disasters, the famine and illiteracy. Объективный наблюдатель не может не принимать во внимание эндемичные болезни, явные и скрытые кризисы, природные и техногенные бедствия, голод и неграмотность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.