Sentence examples of "with little effect" in English

<>
For example, Washington sanctioned Tehran continuously for 35 years with little effect. Вашингтон, например, в течении 35 лет непрерывно накладывал санкции на Тегеран, но особого эффекта не добился.
We know that other countries had hacked U.S. campaigns in prior election cycles, but with little effect. Мы знаем, что другие страны тоже взламывали американские системы в преддверии выборов, но безрезультатно.
But this has all had little effect. Но всё это имеет низкую эффективность.
High leverage essentially gives opportunities to traders that they would not have had otherwise. Small traders with little capital can take advantage of high leverage to maximize their profits. Высокое кредитное плечо - это отличный шанс заработать, трейдеры, которые не могут вносить на торговый счет большие суммы, получают право увеличить свои доходы при помощи высокого кредитного плеча.
Besides, moving averages of less than 10 periods are of little effect. Кроме того, скользящие средние длиной менее 10 периодов малоэффективны.
With little economic data on the calendar for the eastern European country this week (Friday’s foreign trade data is the only noteworthy release), more consolidation within the triangle is favored this week. Учитывая небольшое количество ожидающихся экономических данных в стране на востоке Европы на этой неделе (единственной стоящей внимания публикацией будут внешнеторговые данные в пятницу), все говорит в пользу дальнейшей консолидации в рамках треугольника на этой неделе.
FX reserves are running dry and the Bank used $3bn last week to try and stabilise the TRY, to little effect. Запасы валюты истощаются, и Банк потратил $3 млрд. на прошлой неделе, чтобы попытаться стабилизировать TRY, но безрезультатно.
With yields universally so low, or come with high risk (in the case of Greece, for example), investors have been left with little choice but to pile into equities rather than gold up until now for the latter does not pay interest or dividend, and costs money to store. Учитывая, что доходность повсюду столь низкая, или сопряжена с высоким риском (как в случае Греции, к примеру), у инвесторов до сих пор был небольшой выбор, кроме как вкладываться в фондовые акции, а не в золото, поскольку по металлу не выплачиваются проценты и дивиденды, и необходимы средства, чтобы его хранить.
Not being a player in the big strategic game is even, perhaps, to Ukraine's advantage: Once it realizes it can have little effect on the outcome, it can concentrate on solving its internal problems. Неучастие в этой большой стратегической игре даже выгодно Украине. Когда страна поймет, что не может оказать особого воздействия на ее исход, она сможет сосредоточиться на решении своих внутренних проблем.
The stockholders end up with little or no profit. В итоге акционеры не будут иметь доходов вовсе или ограничатся их минимальным размером.
It’s having very little effect on day-to-day operations for Russian producers though and oil output remains close to a post-Soviet high above 10 million barrels a day. Эти меры очень мало повлияли на повседневную работу российских добывающих компаний, и объемы добычи нефти у них остаются на рекордном за постсоветский период уровне в 10 миллионов баррелей в день.
A local group with little expertise in running a pool but headed by a man with great enthusiasm for Food Machinery Corporation decided to "run an operation" in the company's shares. Группа местных биржевиков, не особенно искушенная в создании таких пулов, но возглавляемая человеком, испытывавшим большой энтузиазм по поводу Food Machinery Corporation, вознамерилась провернуть операцию с акциями компании.
It is already double Norway's annual economic output, and technically makes all Norwegians millionaires – a distinction that has little effect on their daily lives. Он уже превысил вдвое годовой объем норвежского производства, и технически делает всех норвежцев миллионерами, что, впрочем, мало отражается на их повседневной жизни.
Yield-seeking investors are left with little choice but to invest into the stock markets as the returns on other investments are simply too low or come with undesirably high risks. Ищущим доходности инвесторам ничего не остается, как инвестировать в фондовые рынки, так как доход от других инвестиций попросту очень мал, либо сопряжен с неоправданно высокими рисками.
It has had little effect, however, on the stock market in Moscow. На состоянии московских фондовых рынков он, впрочем, сказался слабо.
It looks therefore that yield-seeking investors are simply left with little choice but to continue what they have been doing ever since central banks’ “race to the bottom” started: pile into equities. А значит, похоже, что инвесторам, ищущим доходности, просто не осталось выбора, как только продолжить то, что они делали до тех пор, пока не началась «гонка уступок» центральных банков – инвестировать в фондовые акции.
Russia tried a similar rate hike in December, but it had little effect on the ruble's value and the country's central bank is now rolling it back to make it easier for businesses to borrow and invest. Россия в декабре попыталась точно так же поднять ставки, но это не оказало особого воздействия на стоимость рубля, и теперь Центральный банк начал ее снижать, чтобы компаниям было легче брать заемные средства и инвестировать.
But it is actually backsliding into an earlier time, one that left women and children exposed to the whims of men with little or no repercussions. Но, на самом деле, Россия постепенно скатывается к более ранним временам, когда дети и жены целиком находились во власти прихоти мужчин, которым все и всегда сходило с рук.
The point isn’t that Obama’s policies caused Putin’s position to weaken, I don’t think even the most zealous Obama supporters would claim a direct causation, but that the United States ultimately has very little effect on other countries’ internal politics. Дело не в том, что политика Обамы якобы привела к ослаблению позиций Путина. Думаю, даже самые рьяные сторонники Обамы не согласятся с такой прямой причинно-следственной связью. Соединенные Штаты в конечном итоге оказывают весьма незначительное влияние на внутреннюю политику других государств.
Most people I know there, even those who dislike Putin, share this vision with little variation. Большинство из тех, кого я там знаю — даже те, кому Путин не нравится — разделяют эту точку зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.