Sentence examples of "withdrew" in English with translation "выходить"

<>
Trump still withdrew from the [Paris] agreement. Трамп все равно вышел из Парижского соглашения.
Then we withdrew from the ABM Treaty. Потом мы вышли из Договора по ПРО.
Why Russia Just Withdrew from the ICC Почему Россия вышла из Международного уголовного суда
Then the Communist Revolution started and Russia withdrew from the war. Затем началась коммунистическая революция, и Россия вышла из войны.
She will also oversee Georgia, which withdrew from the CIS in 2009. Она также будет освещать события в Грузии, которая вышла из СНГ в 2009 году.
Upon issuance of this finding, an irate Russia withdrew from the ICC. После того, как МУС это заявил, разгневанная Россия из него вышла.
To Moscow’s consternation, Washington withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty in 2002. Вашингтон в 2002 году вышел из договора по ПРО, вызвав оторопь у Москвы.
The United States for its part, withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty in 2002. Соединенные Штаты, со своей стороны, в 2002 году вышли из Договора об ограничении систем противоракетной обороны.
France's return to NATO's integrated military structure, from which Charles de Gaulle withdrew in 1966. возвращение Франции в интегрированную военную структуру НАТО, из которой Шарль де Голль вышел в 1966 году.
We saw this principle in action when the Bush administration withdrew from the Kyoto treaty on global warming. Мы видели этот принцип в действии, когда администрация Буша вышла из Киотского договора по предотвращению глобального потепления.
In January 2003, North Korea withdrew from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and resumed full-scale weapons-development efforts. Уже в январе 2003 года Северная Корея вышла из «Договора о ядерном нераспространении» и возобновила полномасштабные попытки создания ядерного оружия.
MONUC applied immediate pressure on both sides, after which FARDC pulled back from Tongo, and CNDP withdrew, temporarily, from Rumangabo. МООНДРК немедленно оказала давление на обе стороны, после чего ВСДРК вышли из Тонго, а войска НКЗН временно покинули Румангабо.
In 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, a hallmark of Cold War nuclear arms control. В 2002 США вышли из Договора об ограничении систем ПРО, который был важным аспектом контроля ядерного оружия в годы холодной войны.
Subsequently, Benin, Botswana, the Dominican Republic, Kenya and Saint Vincent and the Grenadines withdrew as sponsors of the draft resolution. Впоследствии из числа авторов проекта резолюции вышли Бенин, Ботсвана, Доминиканская Республика, Кения и Сент-Винсент и Гренадины.
Some within Russia view this decision as a reward for Russian calm after America unilaterally withdrew from the 1972 ABM Treaty. Некоторые в России склонны считать, что это награда для России за то, что она не возмутилась открыто после принятого США в одностороннем порядке решения выйти из договора по ПРО от 1972 года.
In the past two months, Burundi, Gambia, and South Africa all withdrew from the Rome Statute, citing alleged bias against African countries. За последние два месяца из Римского статута вышли Бурунди, Гамбия и Южная Африка, ссылаясь на якобы предвзятое отношение к африканским странам.
On Wednesday morning, Ukrainian forces withdrew from Debaltseve under fire, suffering a devastating defeat that will further destabilize the shaky Kyiv government of Petro Poroshenko. В среду утром украинские войска под огнем вышли из Дебальцева, понеся сокрушительное поражение, что еще больше дестабилизирует и без того шаткое киевское правительство Петра Порошенко.
Certainly, withdrawing from the Paris Agreement will be met with consternation from foreign leaders, as was the case when the U.S. withdrew from the Kyoto Protocol. Конечно, мировые лидеры с изумлением встретят решение США выйти из Парижского соглашения. То же самое произошло и тогда, когда Соединенные Штаты вышли из Киотского протокола.
In 2002 the U.S. withdrew from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty and deployed missile interceptors in Alaska and California with this limited objective in mind. В 2002 году в связи с этим США вышли из Договора об ограничении систем противоракетной обороны и разместили на Аляске и в Калифорнии ракеты-перехватчики.
When the buyer found out about the third party's claim, it withdrew from the contract and claimed its money back for breach of performance of the seller. Когда покупатель узнал об иске третьей стороны, он вышел из договора и потребовал возвращения денег в связи с неисполнением со стороны продавца.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.