Beispiele für die Verwendung von "work sharing" im Englischen

<>
Moreover, according to the Secretary-General, several experiments in work sharing among duty stations and with the regional commissions have proved that opportunities exist for capacity utilization and sharing across duty stations. Кроме того, как сообщает Генеральный секретарь, несколько экспериментов по распределению работы между местами службы и региональными комиссиями подтвердили, что существуют возможности для использования потенциала и распределения работы между местами службы.
In addition, most states and some localities also have laws prohibiting similar types of activity, and in many cases state and federal authorities have entered into work sharing arrangements to ensure effective handling of cases where state and federal jurisdiction overlap. Помимо этого, законы, запрещающие подобные деяния, существуют в большинстве штатов и в некоторых местных образованиях, причем во многих случаях власти штатов и федеральные органы проводят работу по рассмотрению дел, относящихся к юрисдикции как штатов, так и федерации.
Specific initiatives include better acquisition planning, consolidation of requirements, expanding the use of longer-term contractual arrangements, specifically for services in collaboration with other United Nations organizations, the use of the expertise and purchasing power of other United Nations organizations as lead agencies and work sharing to eliminate duplication of work. Конкретные инициативы включают улучшение планирования закупок, упорядочение норм и правил, расширение практики заключения долгосрочных контрактов, особенно на обслуживание, в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, использование экспертного потенциала и возможностей других организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся ведущими учреждениями в области закупочной деятельности, и распределение обязанностей для недопущения дублирования в работе.
Team conversations make short work of sharing information, getting input and resolving problems. Групповые обсуждения упрощают обмен информацией, сбор мнений и решение проблем.
Rather, the Namibians we met understand that you can’t pick your neighbors, so it’s best to work with them by sharing scarce water resources, cooperating on regional health efforts, encouraging investment, and exchanging students. Наоборот, те намибийцы, которых мы встречали, понимают, что соседей не выбирают. А значит, лучше работать с ними вместе – делиться скудными водными ресурсами, сотрудничать в региональных медицинских проектах, поощрять инвестиции, обмениваться студентами.
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. Потому что она просто не сработала бы, если бы все всем делились.
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation, sharing some of the problems. На прошлой неделе я написал письмо касающееся работы фонда и поделился в нем некоторыми проблемами.
He fixated on its misfiring and brooded about the tight deadline he'd given himself to work out its kinks before sharing the design on the Web. Он как будто зациклился на осечке и начал грустно размышлять о жестком графике, который он составил сам для себя, чтобы устранить все недостатки перед размещением чертежей пистолета в сети.
We have routine blood work done, so we know we're not sharing any diseases. Мы проделали всю эту обычную проверку крови, так что мы знаем, что не передадим друг другу какие-либо болезни.
Improving internal communication within UNDP has been a major dimension of the organization's work over 2001 in order to improve the sharing of knowledge and best practices and to ensure greater efficiency. Улучшение внутренней коммуникации в рамках ПРООН являлось одной из основных задач работы организации в 2001 году в целях совершенствования процесса обмена знаниями и наилучшими видами практики и повышения эффективности.
The more you and your colleagues work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you. Чем больше вы работаете вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve.
The more you and your colleagues use Office 365 to work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you. Чем больше вы работаете в Office 365 вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve.
At the same time, bilateral partners that have supported ECA work will be actively engaged for fund-raising, the sharing of experiences and joint delivery of services. Наряду с этим двусторонние партнеры, которые поддерживают деятельность ЭКА, будут активно привлекаться к мероприятиям по сбору средств, обмену опытом и совместному представлению услуг.
While you can always manually create FBSDKGraphRequests to work with the Graph API endpoints, the Facebook SDK for iOS simplifies sharing photos and videos with FBSDKShareKit.framework. Вы всегда можете вручную создать запрос FBSDKGraphRequests для работы с эндпойнтами API Graph. Но удобнее будет сделать это с помощью Facebook SDK, который позволяет публиковать фото и видео посредством фреймворка FBSDKShareKit.framework.
Biodiversity: to build representative systems of terrestrial and marine reserves, advance the development of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity and facilitate access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising out of their utilization; [agreed] биологическое разнообразие: создание репрезентативных систем наземных и морских заповедников, ускорение процесса разработки содержащейся в Конвенции о биологическом разнообразии программы работы по островному биоразнообразию и содействие доступу к генетическим ресурсам и справедливое и равноправное участие в доходах, получаемых в результате их использования; [согласовано]
The evidence on this point is not as definitive as one might like, but what we have - for example, from the work of Princeton University's Larry Bartels - suggests that over the past 50 years, virtually the entire US political elite has stopped sharing the preferences of low- or middle-income voters. Очевидность по этому вопросу не такая определенная, как хотелось бы, но то, что мы имеем - например, если судить по работе Ларри Бартелса из Принстонского университета - говорит о том, что за последние 50 лет практически вся политическая элита США перестала разделять предпочтения избирателей с низким и средним доходом.
Well, I work all day, you know, when I come home, if I come home to a companion or a, a soul mate, I, I could stay up half the night talking, laughing, sharing intimate little moments and, and I'd be too tired for sex. Ну, я работаю весь день, знаешь ли и когда я прихожу домой, если там меня ждет компаньон или родственная душа я могу не спать полночи разговаривая, смеясь, делясь какими-то маленькими личными моментами и я могу слишком устать для секса.
While operating as two separate programs, FxPro cTrader and FxPro cAlgo work together to provide a seamless trading experience with integrated functionality allowing for access to the same account from both platforms sharing both design and layout. Несмотря на то, что FxPro cTrader и FxPro cAlgo — это две отдельные программы, их можно использовать вместе для непрерывного выполнения торговых операций с интегрированной функциональностью и правом доступа к одному счету с обеих платформ, используя оба интерфейса.
Encourages United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in a coordinated manner on family-related issues, including by sharing experience and findings, recognizing their valuable role in family policy development at all levels; призывает учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, а также межправительственные и неправительственные организации, научные и учебные учреждения тесно взаимодействовать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата и координировать с ним свою работу над вопросами, касающимися семьи, в том числе делиться опытом и имеющейся информацией, признавая их ценную роль в разработке семейной политики на всех уровнях;
She recommended that modalities should be worked out for the integration of analytical work and technical cooperation in the priority areas of agricultural exports, technology transfer, and international recognition of rights over traditional knowledge and mechanisms for benefit sharing. Оратор рекомендовала разработать методы, обеспечивающие интеграцию аналитической работы и технического сотрудничества в таких приоритетных областях, как экспорт сельскохозяйственной продукции, передача технологии, международное признание прав на традиционные знания и механизмы распределения выгод.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.