OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Merci pour ce merveilleux repas. Thank you for the wonderful meal.
Tome veux partir pour Boston. Tom wants to move to Boston.
Il le disait pour blaguer. He said it as a joke.
Elle démissionna pour raison de santé. She resigned on the grounds of ill health.
C'est bon pour moi. It's OK with me.
Cependant, je ne suis pas doué pour parler anglais. However, I'm not good at speaking English.
Il tendit le bras pour faire s'arrêter un taxi. He raised his hand in order that the taxi might stop.
Je le fais pour eux. I'm doing this for them.
Pour être aimée, soyez aimable ! In order to be loved, be lovable!
Il est travaillant, pour un étudiant. He is a diligent student, as students go.
Il était en prison pour vol. He was in prison on a charge of robbery.
Tout va bien pour moi. All is well with me.
J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle. I'd rather have a room of my own, however small it may be.
L'art pour l'art. Art for art's sake.
Il est doué pour oublier. He is apt to forget.
Oui, pour autant que je sache. Yes, as far as I know.
Je me bats pour la justice. I fight in the cause of justice.
Nous nous relayâmes pour conduire. We took turns with the driving.
Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures. However we go, we must get there by seven.
Dépêchez-vous pour le dîner. Hurry in for supper.


My translations