Usage examples of "au bas mot" in French with translation to Russian

<>
Trois ans durant, nous avons enregistré entre 8 et 10 heures par jour, amassant au bas mot un quart de million d'heures de vidéo multi-piste avec le son. На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках.
Dans notre dernier livre The Three Trillion Dollar War, Linda Bilmes, de Harvard, et moi-même estimons à 3 billions de dollars, au bas mot, le coût économique de la guerre pour les États-Unis et à 3 billions supplémentaires le coût pour le reste du monde - soit beaucoup plus que les coûts estimés par l'administration Bush avant la guerre. В нашей новой книге "Война ценой в три триллиона долларов" Линда Билмс из Гарварда и я консервативно оцениваем экономические издержки войны для США в $3 триллиона, а расходы остальной части мира еще в $3 триллиона - гораздо выше, чем оценка администрации Буша перед войной.
Ce sont tous des problèmes qui ont tendance à être plus fréquents au bas de la pente sociale. Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue. Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Nous avons recueilli des données sur les problèmes avec des gradients sociaux, le genre de problèmes qui sont plus fréquents au bas de l'échelle sociale. Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
La plupart de la biomasse se trouve au bas de la chaîne alimentaire, les herbivores, les poissons perroquets, les poissons chirurgiens qui mangent les algues. Большинство биомассы находится внизу пищевой цепи, травоядные, скаровая рыба, осетр, которые едят водоросли.
Et pour beaucoup d'entre nous, nos fortunes se trouvent vraiment au bas de la pyramide. И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Au bas de chaque matériel dans Connexions et dans beaucoup d'autres projets, vous trouvez leur logo. В нижней части каждого кусочка материала в Connexions и во множестве других проектов вы сможете увидеть их лого.
Alors quand j'ai découvert que vous aviez affiché ma demande en mariage surprise au bas de la liste, j'étais fou de joie. Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой.
Qu'est-ce qui devrait être au bas de la liste ? Что должно быть в конце списка?
Comme vous pouvez le constater au bas la liste nous trouvons le changement climatique. Как видите, изменение климата в конце списка.
"Le bilan est qu'avec la hausse des coûts, les personnes au milieu ou au bas [de l'échelle des salaires] cherchent à compléter leurs revenus comme ils peuvent ", déclare Song Seng Wun, économiste chez CIMB, une banque malaisienne. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
Il y a 30 ans, la Chine se trouvait tout au bas des classements, mais au rythme auquel elle avance aujourd'hui, elle ne va pas tarder à dépasser la Thaïlande. 30 лет назад Китай занимал одну из самых нижних позиций рейтинга, но при своих текущих показателях он скоро настигнет Таиланд.
Selon Transparency International, les pays nordiques possèdent les systèmes politiques les moins corrompus du monde ( l'Islande et la Finlande en tête), alors que les États-Unis et leur "politique de gros sous" figurent assez loin au bas de la liste. Так, Исландия и Финляндия занимают первые места в списке наименее коррумпированных стран, в то время как США, с их политикой больших денег, находятся гораздо ниже их в списке.
Les autres parties de la population sont historiquement marginalisées de la vie sociale et politique de la nation, notamment les Dalits, aussi appelés les "intouchables ", qui se trouvent au bas de l'échelle de castes hindoue. Другие группы населения также были исторически отделены от социальной и политической жизни нации, в особенности далиты, известные как каста "неприкасаемых", находящиеся на самом дне индуистской кастовой системы.
Tandis que le secteur de haute technologie qui figure au sommet de la pyramide économique revêt une grande importance, les secteurs traditionnels au bas de la pyramide en forment toujours la base. В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание.
Dans ces cas, les hauts responsables s'enrichissent aux dépens de ceux qui peinent au bas de l'échelle. В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Les taux actuels, même s'ils augmentent légèrement, maintiennent l'Amérique au bas de l'échelle des taux au niveau international. Сегодняшние нормы сбережения, хотя и немного возросшие, по-прежнему удерживают Америку на нижних строках таблиц мировой лиги сберегательных ассоциаций;
Pour une certaine somme, des fonctionnaires situés au bas de la hiérarchie, qui font montre d'une discrétion exemplaire dans l'application des conditions, peuvent être incités à donner des interprétations favorables. За определённую мзду мелкие чиновники, у которых есть значительные полномочия в выборе применяемого условия, могут согласиться истолковать вопрос благоприятным образом.
Ainsi, il est normal que les banquiers s'enrichissent et qu'un grand nombre de gens au bas de l'échelle s'appauvrissent lorsqu'une loi des faillites fait passer les produits dérivés avant tout le reste, mais ne permettent pas aux étudiants d'effacer leurs dettes, même si l'enseignement qu'ils ont reçu laisse parfois à désirer. Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!