Sentence examples of "connais de nom" in French

<>
Je le connais de nom. Я знаю его по имени.
Je le connais de nom, mais pas de visage. Я знаю его по имени, но не в лицо.
Je le connais de vue. Я знаю его в лицо.
Puis il y a le Kazakhstan, qui n'avait même pas de nom, avant. Или же Казахтан, который до недавнего времени был безымянным -
Et pour ce que je connais de l'homme et de son histoire, particulièrement de ses activités en Hongrie après 1989, je ne peux que regretter que mon arrière grand-père ne l'ait pas rencontré. И оттого, что я знаю об этом человеке и его истории, особенно о его работе в Венгрии после 1989, я могу только сожалеть, что мой прадед не встречался с ним.
"Mais les rues n'ont pas de nom. "Ну, у улиц нет названий.
Il n'y avait pas de nom dessus. Но это имя не было обозначено на карте.
Ce nouvel objet symétrique n'a pas encore de nom. Этот новый симметричный объект еще не имеет названия.
"Eh bien, les blocs n'ont pas de nom. "Ну, у кварталов же нет названий.
N'importe qui peut suggérer un changement de nom. Любой человек может предложить измененить название.
Il n'y a pas encore de nom. У неё ещё нет названия.
Ce parti est l'héritier politique du gaullisme, mais son inconsistance idéologique est légendaire et est reflétée par le changement de nom du parti tous les huit ou dix ans. UMP - политический преемник движения Шарля де Голля, но его идеологическая непоследовательность является легендарной - и отражается в изменении названия партии каждые восемь - десять лет.
Des millions de personnes sont descendues dans la rue durant l'élection présidentielle de mars dernier pour demander un changement de nom. Во время президентских выборов в марте прошедшего года миллионы людей вышли на улицы, требуя изменения названия.
L'AKP a dû changer de nom et Erdogan a dû, pour un temps, renoncer aux fonctions de Premier ministre. AKP пришлось сменить свое название, и на время Эрдогану пришлось отказаться от премьерства.
Le nord du Kosovo, aujourd'hui en grande partie sous le contrôle de Belgrade, ne doit pas être cloisonné de fait tout en ne l'étant pas de nom. Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
Même si une seule tradition religieuse revendique toujours une majorité d'une population comme ses adeptes de nom, les individus peuvent toujours choisir de se retirer de l'institution qui représente cette tradition (comme dans les pays majoritairement catholiques d'Europe). Даже если одна религиозная традиция все еще считает большую часть населения своими номинальными приверженцами, любой человек может по собственному желанию выйти из организации, представляющей эту традицию (как, например, в преимущественно католических странах Европы).
Beaucoup de gens étaient sceptiques quant aux chances de l'emporter d'un Afro-américain avec un drôle de nom et guère d'expérience au niveau national. Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить.
Personne n'a encore trouvé de nom pour cette nouvelle version de la doctrine "séparés mais égaux" que certains d'entre nous ont si ardemment combattue dans les années 1960 : Никто еще не нашел названия для этой новой версии "отдельной, но равной" доктрины, против которой некоторые из нас так неистово боролись в 1960-х гг.:
Excepté si je connais le nom de l'expéditeur, il y a de fortes chances pour que je ne sache même pas de quelle société il s'agit. Если мне незнакомо имя отправителя, то я даже могу и не знать, о какой компании идет речь.
Je connais ton nom. Я знаю твоё имя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.