OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Ça s'appelle végétarien en semaine. Называется "вегетарианец на будние дни".
Le programme a été génial, végétarien en semaine. Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа.
Je vais revenir encore et encore, de semaine en semaine." Я буду приходить сюда каждую неделю."
Nous ne savons que trop quel est l'échec occidental en Afghanistan, tristement illustré de semaine en semaine par le rapatriement des corps des soldats de l'OTAN qui y ont perdu la vie. История провала Запада в Афганистане сегодня всем хорошо известна, которую болезненно иллюстрируют, почти каждую неделю, репатриируемые павшие натовские солдаты.
Il est lui-même allé dans le golfe du Mexique récemment - il y a environ une semaine - et un homme, un guide de pêche, l'a emmené en mer pour lui montrer ce qui se passe. Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит.
Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves. Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты.
Mais maintenant je me sens vraiment bizarre, parce que je vis ce que Sun Tzu a dit une semaine. И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы.
Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde. Три миллиарда часов далеко недостаточно чтобы решить самые важные мировые проблемы.
Et si ma camarade de chambre avait entendu parler de l'opération du coeur qui avait été effectuée à l'hôpital de Lagos la semaine dernière? А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе?
J'aimais m'asseoir dans les gradins et regarder les joueurs jouer, et voir si j'avais fait du bon boulot pendant la semaine. Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю.
J'adorerais revoir le premier film pour me préparer au deuxième qui sort la semaine prochaine. И вот я хотела бы пересмотреть первый фильм еще раз в качестве разогрева перед продолжением, которое выйдет на следующей неделе.
C'est sans aucun doute la raison pour laquelle un million de gens par semaine se rassemble dans les villes. Вне сомнения, это и есть причина, по которой миллион людей в неделю переезжает в города.
Une semaine après que nous avions fêté la naissance de notre okapi ils ont tué un éléphant à seulement 50 mètres des locaux de notre zoo, où l'okapi est né. Спустя неделю мы отмечали день рождения окапи, а они убили слона, всего лишь в 50-ти метрах от той местности, где находится зоопарк и где родился окапи.
Et elles me passaient leur commande pour la semaine d'après. И они делали свои заказы на следующую неделю.
Une semaine plus tard, ils ont fait la manifestation la plus massive et la plus disciplinée à ce jour. Спустя неделю, они провели самую масштабную и дисциплинированную демонстрацию за всё время.
Ceci est un impact observé la semaine dernière sur une comète. Здесь вы можете увидеть столкновение, которое произошло с кометой неделю назад.
Toutes ces choses passent dans votre corps et ceux de votre famille chaque semaine. Вот это проходит через твое тело и через тела твоей семьи каждую неделю.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet. И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Voici une photo que j'ai prise mardi dernier - il y a moins d'une semaine - et je repars avec eux demain. Вот эту фотографию я сделал в прошлый вторник - меньше недели назад - и завтра я еду снова.
C'était la visite de Obama au MIT la semaine dernière. Обама посетил Массачусетский технологический институт на прошлой неделе.

Advert

My translations