Sentence examples of "faire tout" in French

<>
Pour ceux d'entre nous qui sont des maniaques du contrôle et des perfectionnistes - et je sais de quoi je parle - c'est vraiment dur, parce que nous voulons faire tout nous-mêmes et nous voulons le faire bien. Для перфекционистов и тех, кто жаждет контроля - поверьте, я знаю о чем говорю - это действительно очень трудно, потому что мы хотим все сделать сами и хотим, чтобы все было правильно.
Je vais donc vous quitter avec sept choses que vous pouvez faire tout de suite pour améliorer votre santé avec du son. Напоследок я предлагаю вам 7 вещей, вы можете сделать прямо сейчас для улучшения здоровья с помощью звука.
Je ne savais pas si je pouvais le faire tout en préservant mon art. Я не знала, смогу ли это сделать, смогу ли добиться надёжности конструкции.
Alors là, tout le monde dévisage le couple d'un air hargneux et le couple va se faire tout petit, vous savez. И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
Vous êtes si malins, les gars, et les filles aussi, vous pouvez faire tout ça ! Вы все, ребята, и, девушки, настолько умны - вы можете все!
La simplicité- Chacun de vous aimerait vraiment que, le matin, votre mixer à jus de fruits fasse ce que doit faire tout mixer à jus de fruits, mais pas exploser, ou se mettre à jouer du Beethoven. Простота заключается в том, что каждый из вас хочет, чтобы по утрам блендер на кухне делал то, что положено делать блендеру, а не взрывался и не играл Бетховена.
Nous devons apprendre tout ce que nous pouvons sur ce système et faire tout ce qui est en notre pouvoir pour en prendre soin. Мы должны узнать о ней всё, что только можем, и сделать все возможное, чтобы позаботиться о ней".
Quand vous pensez à ce qu'est l'innovation critique de Google, cette innovation critique est d'externaliser la chose la plus importante - la décision à propos de ce qui est pertinent - à la communauté du web dans sa globalité, lui laissant faire tout ce qu'elle veut faire. Подумайте, в чем заключаются основные инновации Google, так вот, новаторство Google - это аутсорсинг.
A cet instant-là, j'ai décidé que j'allais passer le reste de ma vie à faire tout ce que je pourrais pour améliorer leurs possibilités. И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности.
Néanmoins, en tant que musicienne, je me dois de faire tout ce qui n'est pas dans la musique. Однако, как музыкант, я должна сделать и все то, о чем здесь не упомянуто.
Deuxièmement, nous devrions faire tout ce que nous pouvons pour utiliser moins d'énergie pour créer ces matériaux. Во-вторых, нам действительно нужно стремиться использовать значительно меньше энергии для производства этих материалов.
Pour faire tout cela, vous avez dû être un génie dès le début, n'est-ce pas ? Чтобы сделать такие дела, надо изначально быть гением, не так ли?
Je savais que je devais faire tout ce que je pouvais pour gagner de l'argent pour faire vivre ceux qui me sont chers." Я знал, что я должен сделать все возможное, чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей.
Parce qu'ils pouvaient faire tout ce qu'ils voulaient avec ce bâtiment. Потому что они могли делать с ним всё, что пожелают.
Jamais auparavant nos attentes ont été aussi élevées sur ce que nous pouvons faire tout au long de nos vies. Никогда до этого надежды не были столь высоки по поводу того, каких высот может достичь человек за свою жизнь.
Il peut faire tout ces trucs. Он умеет делать много чего.
Et Hyperscore vous permet de faire tout ça très rapidement. Таким образом, "Hyperscore" позволяет очень быстро начать писать музыку безо всякой подготовки.
Donc c'est comme Internet comparé à AOL, et les sortes de salons de conversation et le contenu qu'AOL avait à l'époque, ce qu'on a ici est quelque chose de très différent, simplement parce que la quantité de choses que les gens font quand ils ont la possibilité de faire tout ce qu'ils veulent est impressionnante. Или если сравнить Интернет с веб-сайтом AOL, со всеми чатами и контентом веб-сайта на то время, то, что происходит здесь - совершенно другое, так как реальный масштаб возможностей создавать вещи, при данных им возможностях просто невероятен.
Alors que ce paquet de chips a sept couches différentes pour faire tout ça. В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства.
Nous pouvons sauver la planète, mais nous ne pouvons pas le faire tout seul - nous avons besoin les uns des autres. Мы можем спасти планету, но никто не сможет этого сделать в одиночку - мы нужны друг другу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.