Usage examples of "mettre à contribution" in French with translation to Russian

<>
Ces trois qualités doivent être mises à contribution si l'on veut épargner à notre planète de grandes guerres de l'eau. Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.
Cette ingéniérie inverse peut aussi mettre à contribution l'aide des enregistrements humains préservés dans l'histoire. В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека.
Mais vous pourriez nous mettre à contribution sur des questions comme., supposons qu'il n'y a pas que le Canada qui s'associe avec Raul Castro. Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро.
Toute personne propriétaire d'un ordinateur peut aider à la "Search for Extraterrestrial Intelligence" (SETI, ou "recherche de l'intelligence extra-terrestre") en mettant à contribution la puissance de calcul de sa machine. Участвуя в проекте "Поиск внеземного разума" (SETI), любой владелец компьютера может помочь, предоставив свою вычислительную мощность.
Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. и пытается помешать им.
Et nous devons vraiment commencer à remettre ça en question, à l'examiner et vraiment nous mettre à le déconstruire, le redéfinir, ce que nous en venons à appeler la virilité. И нам действительно пора начинать бороться с этим, рассматривать такие вопросы, и начать процесс развенчивания, переосмысления, того, что мы привыкли считать мужественностью.
Durant la crise, les contribuables ont été mis à contribution presque à hauteur du quart du revenu national. На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Vous mettez un compteur intelligent chez vous, et vous voyez votre consommation actuelle d'électricité, combien elle vous coûte, et vos enfants vont vite se mettre à éteindre les lumières. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
Enfin, l'éducation ouverte offre de nouvelles méthodes d'apprentissage collaboratif mettant à contribution l'interaction sociale entre les étudiants et les enseignants de la planète. Кроме того, открытое образование предлагает новые подходы к совместному обучению, что способствует социальному взаимодействию в среде студентов и учителей во всем мире.
Nous devons absolument mettre à la portée de nos enfants tout ce que nous avons de meilleur à offrir. Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
D'autres membres du centre de la zone euro, désireux de limiter les risques pour leurs contribuables, ont eux aussi signalé que la mise à contribution des créanciers représente le mode de résolution des crises à venir. Другие страны ядра еврозоны, которые стремятся ограничить риски для своих налогоплательщиков, аналогичным образом дали понять, что "финансовая помощь" со стороны кредиторов - это путь в будущее.
Comment nous y prendrons-nous pour mettre à l'épreuve l'hypothèse selon laquelle "Je suis mon connectome"? Как же мы протестируем нашу гипотезу "Я - мой коннектом"?
A vrai dire, la mise à contribution du secteur privé est une idée populaire en Allemagne - à juste titre - contrairement au plan de sauvetage de l'Irlande. В действительности, требование банковского участия популярно в Германии - причем вполне обоснованно - в отличие от ирландского пакета спасительных мер.
Mais quelquefois, j'essaie de me mettre à sa place. Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение.
Toutes ces réflexions doivent vraiment se mettre à résoudre de vrais problèmes. Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
Maintenant je vais vous mettre à l'épreuve. А сейчас я хочу вас проверить.
Et si nous pouvions les mettre à profit et les convaincre de ne pas être un anticorps qui fasse quelque chose comme le VIH? Что, если бы смогли запрячь их и убедить их не быть антителами, которые, например, вызывают ВИЧ?
Ils envisagent de le mettre à l'intérieur des bâtiments pour faire monter l'eau sans pompe. Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera. он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
Et de toute évidence, avec ce qui se passe avec les combustibles fossiles, ou quand - comme les combustibles fossiles s'amenuisent, que le pétrole atteint des records, le pétrole - vous le savez, nous devons vraiment nous mettre à réfléchir pour savoir si oui ou non nous devrions, ou nous pourrions, déplacer de la nourriture sur 2500 kilomètres avant de la consommer. То, что сейчас происходит с добычей топлива, или когда топливо заканчивается, а нефть доходит до рекордных цен, мы должны задуматься, а должны ли мы, везти еду 1500 миль до того как съесть ее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!