Sentence examples of "parler à bâtons rompus" in French

<>
Je l'ai renvoyée chez elle, sans en parler à mon superviseur. Послал её домой, и не посоветовался с главным врачом.
J'aimerais donc vous parler à tous, et vous inviter à venir regarder de plus près. Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе.
Il prend en compte si les enfants peuvent parler à leurs parents, s'ils ont des livres à la maison, à quoi ressemblent les taux de vaccination, s'il y a de l'intimidation à l'école. Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств.
Et il n'y a aucun moyen de parler à quiconque de la lumière à la fin du tunnel. И уже никому не расскажешь о свете в конце туннеля.
Et il a fini par parler à Rick Rubin, qui terminait l'album de Johnny Cash "Ain't No Grave." В итоге, Крис переговорил с Риком Рубином, который заканчивал работу над последним альбомом Джонни Кэша "Ain't No Grave" [Нет могилы].
Être présent, ne pas avoir peur de parler à ses adversaires, mais ne pas passer sous silence ce qui s'est passé avant la négociation. Будучи в одной комнате с противником, не бойтесь с ним говорить, но и не перечёркивайте то, что случилось, прежде чем войти туда.
L'année dernière, j'ai été invité pour parler à l'occasion d'un match de la NBA All-Stars. В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды.
J'ai besoin d'aller parler à l'homme de la rue, les gens qui sont comme moi, le monsieur tout le monde. Мне нужно поговорить с людьми с улицы, с людьми похожими на меня, на обычного Ивана.
Et c'est un tellement bon trompe-l'oeil que les gens s'énervait quand ils essayait de parler à la femme et qu'elle ne répondait pas. И это был настолько хороший тромплей, что люди раздражались, когда они обращались к женщине, а она не отвечала.
Je me souviens l'avoir entendu parler à Penn. Я помню, как слушал его речь в Пэнне.
Parlez leur et facilitez leur la tâche d'en parler à leurs amis. Говорите с ними и сделайте так, чтобы им было легко рассказать своим друзьям.
Je ne pouvais parler à personne. Мне не разрешали разговаривать.
Parce qu'ils n'ont pas besoin de parler à leurs propres citoyens. Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами.
Peut-être que là la solution est de parler à d'autres personnes en temps réel. Возможно, решение просто в общении с другими людьми в реальном времени.
Vous êtes ceux qui doivent retourner au bureau ou parler à vos amis et allumer le feu du changement dans la révolution du jeu. Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
Ce que cette mère - et les 800 personnes qui parlent Koro dans le monde - comprennent que, pour préserver cette langue, ils doivent la parler à leur bébés. Эта мать - а также еще 800 человек, которые говорят на Коро, - понимает, что для того чтоб сохранить язык, нужно говорить на нём с детьми.
J'ai passé beaucoup de temps à voyager autour du monde ces temps-ci et à parler à des groupes d'étudiants et de professionnels. В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов.
Nous essayons de vous présenter ce que je crois être la partie la plus merveilleuse, le fait que vous soyez capable de parler à Milo avec votre voix naturelle. То, что мы сейчас собираемся показать, на мой взгляд, является наиболее потрясающей частью этого проекта - вы можете поговорить с Майло своим собственным голосом.
Ils étaient réellement content que le type ait un haut parleur sur son téléphone parce que là, ils ont dû rester en ligne une heure pour parler à quelqu'un qui leur donne un code d'accès après cela. Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью, потому что им пришлось ждать на линии около часа, пока на том конце провода им назовут код доступа для активации модема.
Le déchiffrage de ces deux écritures a permit à ces civilisations de nous parler à nouveau directement. Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.