Sentence examples of "Setzen" in German

<>
no matches found
Ich will Sie nicht unter Druck setzen. Je ne veux pas vous mettre la pression.
Wir setzen uns an den Tische. Nous nous asseyons à la table.
Darf ich mich an Ihren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Sie bat mich, mich neben sie zu setzen. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.
Wir sollten uns besser hierhin setzen. Nous ferions mieux de nous asseoir ici.
Darf ich mich an euren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen. Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application.
Setzen Sie einen Gehörschutz auf, wenn Sie mit einem Presslufthammer arbeiten. Mettez un casque anti-bruit lorsque vous travaillez avec un marteau-piqueur.
Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem. Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise.
Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.
Wir müssen sofort dem Einsatz von Ozon-abbauenden Chemikalien ein Ende setzen. Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen. Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.
Trang zensiert künftig die Kommentare, aber noch nicht die Sätze. Na gut, dann setzen wir eben die Kommentare in die Sätze. Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases.
Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte. Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.
Setze es nicht dem Regen aus. Ne le mets pas sous la pluie.
Er setzte sich neben mich. Il s'est assis à côté de moi.
Setzt euch an den Tisch. Asseyez-vous à table.
Ich setzte mich neben ihn. Je me suis assis à côté de lui.
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen. À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.
Er setzte alles auf eine Karte. Il misa tout sur une seule carte.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.