<>
no matches found
Hör auf, mich so anzuschauen. Arrête de me regarder comme ça.
Erschreck mich doch nicht so! Ne m'effraie pas comme ça !
Reg dich nicht so auf! Ne t'énerve pas comme ça !
So habe ich Englisch gelernt. C'est comme ça que j'ai appris l'anglais.
Sieh mich nicht so an. Ne me regarde pas comme ça.
Hör auf, mich so anzustarren. Arrête de me dévisager comme ça.
Rede nicht so mit ihm. Ne lui parle pas comme ça.
So ist es nun einmal. C'est comme ça.
So tötete er den großen Bären. C'est comme ça qu'il tua le gros ours.
Was schaust du mich so an? Pourquoi tu me regardes comme ça?
Das ist gut so für mich. C'est bien comme ça pour moi.
So habe ich die Maschine gebaut. C'est comme ça que j'ai construit cette machine.
Rede nie wieder so mit mir! Ne me parle plus jamais comme ça !
Was guckst du mich so an. Pourquoi tu me regardes comme ça?
So habe ich das nicht gesagt. Je ne l'ai pas dit comme ça.
So habe ich sie also kennengelernt. Et c'est comme ça que je l'ai connue.
Ich habe noch nie so etwas gesehen. Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.
Ich kann so ein Leben nicht leben. Je ne peux pas vivre comme ça.
Es hätte eigentlich nicht so sein sollen. Ce n'était pas censé être comme ça.
Dass sie sich so verhält, ist seltsam. Qu'elle se comporte comme ça est curieux.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.