Sentence examples of "behandeln" in German

<>
"Dies werde ich nicht behandeln. "Я не буду это лечить.
Es gefällt mir nicht, wie Sie mich behandeln Мне не нравится, как Вы со мной обращаетесь
Ohne Chinas militärische Macht würden die USA das Land wie ein zweites Japan behandeln. Если бы не военная мощь Китая, Соединенные Штаты рассматривали бы Китай как еще одну Японию.
Wir werden Ihre Sendung mit gebührender Sorgfalt behandeln Мы обработаем Ваш груз с надлежащей тщательностью
Epilepsie lässt sich am besten mit elektrischer Stimulation behandeln. "Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
Wie soll man dieses Syndrom also behandeln? Итак, как же лечить этот синдром?
Statt dessen sollte man Mediengesellschaften wie Unternehmen behandeln. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Multinationale Unternehmen behandeln Asien zunehmend als einen einzigen Wirtschaftsraum, zumindest im Bereich der Produktion. Международные компании всё чаще рассматривают Азию как единое экономическое пространство, по крайней мере в тех случаях, когда речь идёт о прозводстве.
Selbstverständlich behandeln wir auch diese Angaben von Ihnen vertraulich Разумеется, также и эти Ваши данные мы обработаем конфеденциально
Sie haben keine Chance, diese Krankheiten nicht nur zufällig effektiv zu behandeln, wenn Sie nicht wissen, wie sie funktionieren. Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Warum ist Krebs so schwer zu behandeln? Почему это так тяжело лечить?
Diese Hausmeister haben den moralischen Willen andere Menschen richtig zu behandeln. Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
Wir behandeln es als etwas das in Sie hineingekommen ist das wir töten müssen. Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить.
Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen. Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Macht es einen Unterschied, wie sie ihre Opfer behandeln wenn sie anonym sind? Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
Und er hat sich entschieden, die so zu behandeln, als wären sie Trilobiten oder Schnecken. И он решил рассматривать их как если бы они были трилобитами, или улитками,
Und das wir zukünftig tatsächlich auf diese Weise Krebs behandeln werden. Я расскажу о том, как мы будем лечить рак в будущем.
Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Die Europäer behandeln den Irak wie einen Preis, der den USA verwehrt bleiben soll, nicht als eine strategische Gefahr. Европейцы рассматривают Ирак в качестве приза, который не должен достаться американцам, а не как стратегическую угрозу.
Ein Mittel, seine Krankheit mit Zellen des eigenen Körpers zu behandeln. Это возможность лечить его клетками, созданными его же собственным организмом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.