Sentence examples of "Корпуса" in Russian with translation "hull"

<>
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля. Hull sensors report damage to keel section.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Лодки проекта 945 останутся, поскольку их титановые корпуса переживут многих читателей этой статьи. Sierra-class submarines will stay on since their titanium hulls are likely to outlive most of the readers of this article.
Взрывом разорвало носовую часть корпуса, а в его верхней части появилось ужасное рваное отверстие. An explosion had ripped through the front of the hull, tearing a terrible gash along the upper bow.
Строительство было прекращено, хотя по сообщению «Известий», корпуса двух остальных лодок были «почти готовы». Construction was abandoned even though Izvestia claimed the hulls of the other two were “almost complete.”
Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения. If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach.
Конструкцию корпуса «Скипджека» позже положили в основу первых подводных лодок с баллистическими ракетами типа «Джордж Вашингтон». The Skipjack’s hull was later used as the basis of the first purpose-built fleet ballistic missile submarines, the USS George Washington class.
Но в 1974 году было завершено строительство двойного корпуса, причем внутреннюю его часть сделали из титанового сплава. In 1974, however, the double-hulled design was completed, with a titanium alloy chosen for the inner hull.
Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости. He tried to climb back up the side of the hull, in the process, breaking off the barnacles and lacerating himself down to bone.
Но Р-3 прослужили уже более 55 лет, налетав тысячи часов, и их корпуса постарели от усталости материала. After fifty-five years of able service, however, the P-3s have accumulated thousands of service hours and their hulls are growing fatigued.
термин " малое судно " означает любое судно, длина корпуса которого составляет до 7 м, включая гребные шлюпки любой длины. The term “small craft” means any vessel with a hull less than 7 m long, including rowing boats of any length.
«Ширина по ватерлинии (BWL)»- ширина корпуса в м ‚ измеряемая от внешних кромок бортовой обшивки на уровне максимальной осадки. " breadth of waterline (BWL) ": breadth of the hull in m, measured from the outside of the side plating at the maximum draught line.
Даже лимбербордовые отверстия для перехода трюмной воды внутри внешнего корпуса «Щуки-Б» имеют сдвигающиеся крышки, что повышает ее акустическую скрытность. Even the limber holes which allowed water to pass inside the Akula’s outer hull had retractable covers to minimize acoustic returns.
В отличие от Т-14, у Т-15 двигатель расположен в передней части корпуса, чтобы сзади было место для пассажиров. Unlike the T-14, the T-15’s engine is located in the front of the hull to accommodate a passenger compartment in the rear.
Судоверфь Electric Boat и ВМС существенно продвинулись в своей работе по созданию предварительного прототипа, присоединив ракетные шахты к отсекам корпуса. Electric Boat and the Navy are already progressing on early prototype work connecting missile tubes to portions of the hull, officials said.
На тех «Антеях», которые еще не списаны, расстояние внешнего корпуса от внутреннего составляет в разных частях от пяти до 180 сантиметров. On those Oscar IIs still in service, the outer hull is separated by up to six feet or as little as two inches, depending on the location.
H = боковая высота корпуса, представляющая наименьшее расстояние по вертикали между верхней кромкой киля и самой низкой точкой палубы по борту судна; H = side height of the hull which is the shortest vertical distance between the top of the keel and the lowest point of the deck at shipside.
Важнее всего было, что снаряд M774 пробивал лобовую броню корпуса и башни T-72 — то есть самую толстую броню этого танка. Most importantly, the M774 could penetrate the T-72’s frontal hull and turret armor, where armor was the thickest.
Однако оказалось, что конструкция этих «сухопутных броненосцев» весьма ненадежна. Они с трудом преодолевали пересеченную местность, а их громоздкие корпуса были плохо защищены. However, these hulking “land battleships” proved ill conceived: they had great difficulty negotiating rough terrain, and their large hulls were surprisingly poorly armored.
Помимо титанового корпуса — что само по себе уже было гигантским новшеством для того времени — субмарина класса «Лира» обладала ещё двумя инновационными деталями. Other than the titanium hull — which was a huge innovation for the time — the Lira-class boats featured two other innovations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.