Sentence examples of "Небольшая" in Russian with translation "little"

<>
У него амбар, небольшая лодка. Got a crappie house, little boat.
Небольшая прогулка по Европе, осмотрите достопримечательности. Nice little jaunt around Europe, see the sights.
Может эта небольшая инициатива изменит что-то. We have the freedom of speech, and maybe that little thing can change something.
Небольшая находка в экскрементах - какая-то фотобумага. Little prize in the excrement - some photo paper.
А вот как раз та самая небольшая книжка. And oh, that's the book, little book.
У нас тут состоялась небольшая славная болтовня, не так ли? This is a fine little chinwag we're having, isn't it?
Итак, вот эта небольшая таблица показывает как работает алгебра этих симметрий. So the little table here records how the algebra of these symmetries work.
Небольшая история, которую я бы назвал "чашечки D на чашечках чая" Little story I like to call "'d 'cups on the teacups"
Небольшая флотилия сторожевых кораблей и эсминцев Платонова внесла непомерный вклад с советское сопротивление немецкому вторжению. Platonov’s little fleet of patrol boats and destroyers made an outsized contribution to the Soviet resistance against Nazi Germany.
Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести. The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool.
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что. One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so.
Эта небольшая змея была такая мелкая, мы бы её назвали "вадаи" или бубликом, или чем-то в этом роде. This [little snake] was kind of a tid-bit for it, what we'd call a "vadai" or a donut or something like that.
Однако даже при ужесточении санкций против России и росте насилия в Украине существует лишь небольшая вероятность начала второй холодной войны. But, even with tightening sanctions against Russia and growing violence in Ukraine, there is little chance that Cold War II is about to start.
В августе 1991 года небольшая группа консерваторов попыталась свергнуть президента в ходе переворота, но ее действия были слишком нерешительными и слишком запоздалыми. In August 1991, a faction of the conservatives attempted to oust the premier in a coup, but it was too little, too late.
Всего лишь небольшая часть постоянных демократических флибустьеров позволит республиканцам заполнить вакансии в Верховном суде, которые они не дали заполнить Демократическому Президенту Бараку Обаме. Anything less than constant Democratic filibusters will allow Republicans to fill the vacancy in the Supreme Court that they have blocked Democratic President Barack Obama from filling.
Человеческое тело при падении практически не смягчает удар в коленях и лодыжках, небольшая гибкость этих суставов нужна для того, чтобы амортизировать толчок при приземлении. The human body has minimal cushioning in the knees and ankles, little flexibility in these joints to absorb the impact of landing.
И всё же имеется небольшая доля сомнения по поводу того, что общественное мнение в Европейском союзе всё в большей мере приходит к тем же заключениям. There seems little doubt that public opinion across the EU is increasingly drawing the same conclusions.
Кроме того, небольшая дальность хода дизельной лодки не является серьезной проблемой, когда она выполняет задачу по патрулированию в местных водах, и ей не нужно выходить в открытый океан. Besides, a diesel sub’s short range is less of a problem when employed to patrol local waters rather than cross transoceanic distances.
Я пообещал: "Я доставлю этот альбом ему, если вы выясните, кто он такой". Ведь у меня было только его имя, Рэй, и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name - Ray - and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset.
Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня. Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.