Sentence examples of "Оставайся" in Russian

no matches found
Оставайся и проводи Сестру Ли. You stay and wave Nurse Lee off.
Продолжай наблюдение и оставайся на связи. Keep lookout and stay in communication.
Оставайся у велика, старый хрыч! Stay in large, old bastard!
Оставайся в своём лесу, храни зелень своих деревьев, защищай своих друзей. Stay in your forest and keep your trees green and your friends protected.
Оставайся в постели и лечись. Stay in bed and take care of yourself.
Ну если нравится, голубчик, оставайся. As you like, honey, please stay.
Третий, оставайся на наружних дорогах. Three, stay on surface roads.
Оставайся с ней, пой Эдельвейс. Stay with her, sing edelweiss.
Оставайся здесь и принимай свои лекарства. Look, stay here and take your medication.
Оставайся здесь и не вздумай бузить. Stay here and please don't get us in trouble.
Но ты оставайся в баре, ладно? But you stay at the bar, all right?
Ну, оставайся в пределах слышимости, ладно? Well, just stay in earshot, okay?
Оставайся здесь и высматривай широкополые шляпы. You better stay here and look out for big hats.
Или оставайся здесь и тебе съедят заживо. Or stay out here and get eaten alive.
"Ты играешь в пьесе, оставайся в роли"". 'You're in a play, stay in character.""
Оставайся и жри мусор с этими отбросами. Stay and eat garbage with that lot.
А ты оставайся здесь и наслаждайся видом. You stay here and enjoy the view.
Блондин, оставайся здесь, присмотри за этой парочкой. Blondie, stay here and babysit them two.
Возвращайся в свой курятник и оставайся там! Go back to turkey town and stay out!
Оставайся в кресле, пока не преодолеешь жажду крови. Stay in the chair until you're over the blood lust.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.