Sentence examples of "Повысить" in Russian with translation ""

<>
28 апреля член французского парламента от консервативной партии Тьерри Мариани обеспечил большинство голосов в рамках необязательного вопроса в парламенте, рекомендуя Евросоюзу повысить торговые лимиты и ограничения, касающиеся России. On April 28, French conservative MP Thierry Mariani secured a majority for a non-binding resolution in the French parliament recommending that the EU’s trade limits and other restrictions on Russia be lifted.
Работодатели в США не видят никакого стимула, чтобы повысить уровень заработной платы. US employers see no rush to lift wages
Правительство планирует повысить урожай овощной продукции на 5 миллионов метрических тонн и довести его к 2020 году до 17 миллионов тонн, подчеркивается в заявлении министерства. The ministry wants to lift the national vegetable crop by 5 million metric tons to 17 million tons by 2020, according to a statement.
А учитывая то, что США придется взять на себя львиную долю расходов и забот в случае конфликта с обладающей ядерным оружием Россией, главным вопросом для Вашингтона становится вопрос о том, позволит ли прием нового члена повысить безопасность американцев. And given the fact that the U.S. would do most of the heavy lifting in any conflict with nuclear-armed Russia, the critical question for Washington is whether adding a new member would increase Americans’ security.
Получив результаты исследования повышения узнаваемости бренда, вы можете оценить свою кампанию и подумать, какие стратегии нужно изменить, чтобы повысить запоминаемость рекламы. After you receive your brand lift study results, you can assess your campaign to see what strategies you may want to change to improve ad performance on your next campaign.
Чтобы провести исследование повышения узнаваемости бренда и выяснить, помогает ли ваша рекламная кампания повысить показатели метрик для бренда, обратитесь к торговому представителю Facebook. To measure if your advertising campaign is boosting brand metrics through a brand lift study, please work with your Facebook Sales Representative.
За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей – повысить качество жизни. Economic growth has lifted hundreds of millions of people out of poverty and improved the lives of many more over the last half-century.
В тот год Конгресс принял первый «фермерский билль» («Закон о регулировании сельского хозяйства»), который помог повысить инвестиции в сельскую экономику и за два года поднял доходы фермеров на 50%. That year, Congress passed the first “farm bill,” the Agricultural Adjustment Act, which boosted investment in the rural economy and helped lift farm income by 50% within two years.
Но поскольку речь идёт о сумме, едва превышающей 2% годового ВВП Франции, данный план стимулирования сам по себе не сильно поможет повысить занятость в стране. But, given that this is barely more than 2% of France’s annual GDP, the stimulus plan on its own may not do too much to lift overall employment.
Если правительству Буша нужны были дешевые, надежные, безопасные и разнообразные источники нефти, то можно было просто повысить эмбарго для Ливии, Ирана, Ирака и Судана, и дать нефти фонтанировать. If the Bush administration was seeking stable, secure, diverse and cheap oil supplies, it could have simply lifted the embargos on Libya, Iran, Iraq, and Sudan and let the oil gush.
Г-жа Фальконере (Германия) говорит, что главные цели семейной политики заключаются в том, чтобы вывести детей из бедности, улучшить образование, повысить уровень рождаемости, содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами и внести вклад в обеспечение сбалансированности работы и семейной жизни, позволив, тем самым, большему числу женщин выйти на работу. Ms. Falconere (Germany) said that the main aims of family policy were to lift children out of poverty, improve education, increase the birth rate, promote the equality of men and women, and contribute to the reconciliation of employment and family life, thereby enabling more women to work.
Мы уважаем его патриотизм, его усилия по защите национальных интересов и ценностей, а также его стремление сохранить армянскую самобытность и повысить уровень социальной, политической и экономической жизни его страны. We honour his patriotism, his promotion of national values and preservation of Armenian identity, and his dedicated service in uplifting the social, political and economic life of his country.
Совместное планирование, повышение уровня мобильности, модернизация оснащения и повышение уровня совместимости средств связи призваны повысить эффективность практической деятельности по обеспечению комплексного пограничного контроля. Joint operations are conducted from a common operations centre; joint planning, improved mobility, equipment uplifts and increased communications interoperability are all designed to improve integrated border management practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.