Sentence examples of "Поддерживаемые" in Russian with translation "bolster"

<>
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой. But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия. Fortunately, some major institutions are already stepping up to bolster this effort.
Чтобы поддержать долгосрочный экономический рост, производственное инвестирование должно увеличиваться. To bolster long-term economic growth, business investment will have to increase.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше. A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. But Afghanistan’s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Спустя два года Россия аннексировала Крым и поддержала пророссийских сепаратистов на Украине. Two years later, Russia annexed Crimea and bolstered pro-Russian separatists in Ukraine.
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были. The opportunity to bolster Berdymukhamedov's reform efforts, however halting they may be, should be seized.
Самоцензура поддерживает цензуру, и таким образом пространство для критики Кремля продолжает сужаться. Self-censorship bolsters censorship, and the space for criticism of the Kremlin narrows further.
Эту медвежью точку зрения поддерживает наличие медвежьего расхождения RSI на последних двух максимумах. This bearish view is bolstered by the appearance of a bearish RSI divergence at the last two highs.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона. Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.
Поэтому нам стоит начать поддерживать потенциал Молдовы, прежде чем там возникнет настоящая проблема. So start bolstering Moldovan capabilities before a problem arises.
В свете того, что произошло Посл Ривз, он позвонил мне, чтобы я поддержать его. In light of what happened to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail.
Защита с помощью законов должна обеспечиваться на основе добровольного стремления всех слоев общества к поддержанию закона. Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста. Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.
Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи. Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia’s military government.
Такой подход позволил бы также создать возможность для продвижения приватизации, которая могла бы поддержать инновации и конкурентоспособность. This approach would also create an opportunity to advance privatization, which could bolster innovation and competitiveness.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд. To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief.
По всей видимости, они не предполагали, что Россия захочет поддержать президента Сирии Башара Асада на поле боя. They apparently didn’t anticipate that Russia would seek to bolster Syrian President Bashar al-Assad on the battlefield as a prelude to any diplomacy.
Индикатор медленный стохастик поддерживает бычье развитие событий, показывая, что пара перепродана (< 20) и увеличивает вероятность краткосрочного отскока. The Slow Stochastics indicator bolsters the bullish case, showing that the pair is oversold (< 20) and raising the probability of a near-term bounce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.