Sentence examples of "Поставит" in Russian with translation "direct"

<>
Я уже почти поставил фильм. I'm just about to direct a film.
Я сыграл адвоката, написал сценарий и поставил картину. 'I played the Advocate and wrote and directed this film.
Ты знала, что Кристофер Рив поставил фильм после его травмы? Did you know Christopher Reeve directed a movie after his accident?
В течение прошедших двух лет приток прямых иностранных инвестиций продолжил расти, а по валовому внутреннему продукту мы поставили региональный рекорд, продемонстрировав невероятный показатель роста — 6 процентов. Over the past two years, foreign direct investment has continued to increase and our gross domestic product is a regional record-setter, with an incredible growth of 6 per cent.
Перед миссией была поставлена задача проанализировать возможность проведения прямых выборов и определить сроки и условия, которые необходимы для проведения вызывающих доверие выборов в соответствии с принципами и практикой Организации Объединенных Наций. The terms of reference of the mission called for an assessment on the feasibility of holding direct elections and the determination of the time frame and conditions required for conducting credible elections consistent with United Nations principles and practices.
Мы поставили задачу перенести целый пласт межчеловеческого общения в сферу общения человека с машиной, с тем, чтобы компьютеры могли понимать не только наши прямые указания, но и могли бы реагировать на выражения лица и на эмоциональные переживания. Our vision is to introduce this whole new realm of human interaction into human-computer interaction so that computers can understand not only what you direct it to do, but it can also respond to your facial expressions and emotional experiences.
Управление реализацией проекта подразумевает руководство и координацию в вопросах использования людских и материальных ресурсов на всем протяжении осуществления проекта с использованием современных методов управления для достижения заранее поставленных целей в плане масштабов, расходов, сроков, качества и удовлетворенности участников. Project management is the discipline of directing and coordinating human and material resources throughout the life of a project by using modern management techniques to achieve predetermined objectives of scope, cost, time, quality and participation satisfaction.
Он означает не прямой платеж за поставленные или приобретенные товары, а постоянные поступления от распределения лицензий, осуществляемого от имени правообладателей интеллектуальной собст-венности третьими сторонами, которые имеют совместное право на прибыль, но не являются владельцами интеллектуальной собственности, заключенной в распределяемых товарах. It did not mean direct payment for goods stocked or purchased, but ongoing income from licence distribution on behalf of intellectual property rights holders by third parties with a shared interest in earnings, although they did not have ownership of the intellectual property contained in distributed goods.
С начала 80-х годов зарубежные капиталовложения японских корпораций в виде прямых иностранных инвестиций составили 500 млрд. долларов, что увеличило долю Японии с 3% от мировых иностранных инвестиций в 1980 до 12% в 1997 и поставило ее, таким образом, на второе место после Соединенных Штатов Америки. Since the early 1980’s, corporate Japan invested $500 billion abroad in Foreign Direct Investment (FDI), raising Japan’s share of global FDI from 3%, in 1980, to 12% in 1997 – a position second only to the United States.
И еще один момент, если позволите: хотя это и не является моей прямой обязанностью, я хочу ответить на последний вопрос, заданный представителем Филиппин, — насколько я понимаю, представитель Движения присоединения не ссылался на правила процедуры и не просил поставить вопрос о перерыве в работе заседания на голосование. One more thing, if I may, even though this is not my direct responsibility — in response to the last question raised by the representative of the Philippines — my understanding is that the representative of the Non-Aligned Movement did not invoke the rules of procedure by asking for a vote on adjournment.
Хотя и будут прилагаться все возможные усилия с тем, чтобы добиваться скорейшего мирного разрешения конфликтов, Департамент, для выполнения поставленных перед ним задач, будет создавать потенциал, позволяющий заниматься широким диапазоном различных конфликтных ситуаций и планировать и развертывать существующие и будущие операции по поддержанию мира и осуществлять управление и руководство ими. While every effort will be made to find early, peaceful settlements to conflicts, the Department, in order to achieve its objectives, will develop a capacity to address a wide variety of conflict situations and to plan, establish, manage and direct existing and future peacekeeping operations.
Программы ПРООН в области управления и рационального животноводства напрямую согласуются с поставленной страной целью развить национальный потенциал в области управления на макроуровне и инфраструктуру для принятия решений, а также добиться самообеспечения с целью решить проблему нехватки ресурсов, обусловленную такими факторами, как сокращение объема официальной помощи в целях развития со стороны Новой Зеландии. UNDP's governance and sustainable livelihood programmes are in direct line with the country's aim to develop national capacity in macrolevel management and decision-making infrastructure, as well as self-sufficiency in order to overcome the lack of resources resulting from such factors as reduced official development assistance from New Zealand.
По нашему мнению, вместо того, чтобы идти на большие расходы, направляя десятки людей на учебу за рубеж (путевые расходы, расходы на проживание и обучение), было бы гораздо разумнее направить затрачиваемые средства на осуществление соответствующих программ в действующих учебных центрах, поставив это на постоянную, долгосрочную основу, и привлечь к этим программам специалистов из других стран-партнеров. In our opinion, it would be more reasonable instead of making large expenditures for tens of people for their travel abroad, for their lodging and training, to direct those funds to the implementation of programs at the existing educational centers on permanent and long-term basis and also attract specialists from other partner countries to these programs.
Мы, международные неправительственные организации, поставившие перед собой цель непосредственного служения делу защиты прав человека и наделения женщин всеми правами и их пропаганды, приветствует возможность рассмотреть ход национального осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». We, international NGOs committed through direct service and advocacy to the human rights and empowerment of women, welcome this opportunity to review national implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century.
В то время как ограничение и торговля квотами на выбросы или другие способы установления цены на выбросы углекислого газа могут дать стимул для бизнеса инвестировать в решения по сокращению выбросов углекислого газа, по крайней мере в кратковременной перспективе, для достижения поставленных целей, однако, необходимы эти семь мер, а также прямые действия и инвестиции со стороны правительства. While cap-and-trade systems or other means of pricing carbon emissions can help provide incentives for businesses to invest in low-carbon solutions, in the short term at least, these seven policy measures - and direct action and investment by governments - are needed to achieve the targets.
Эскалация кризиса в Итури предоставила этим силам еще одну возможность поставить под угрозу мирный процесс: захват Буниа силами Союза конголезских патриотов (СКП-ПМ), реакция правительства в Киншасе, борьба, развернутая против Бени силами Конголезского объединения за демократию (КОД), а также угроза прямого вторжения со стороны Уганды и Руанды — все это неизбежно привело к подрыву соглашений, заключенных в Сан-Сити. The escalation of the Ituri crisis gave those forces a new opportunity to jeopardize the peace process: the capture of Bunia by the Union of Congolese Patriots (UPC), the reaction of the Kinshasa Government and the offensive launched against Beni by the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), with the risk of a direct intervention by Uganda and Rwanda, led, inevitably, to the undermining of the Sun City agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!