<>
no matches found
Human Rights Council resolution 6/36. Резолюция 6/36 Совета по правам человека.
See the Name resolution section. См. раздел Разрешение имен.
Rapid resolution of any issues. Оперативное решение любых вопросов.
The resolution caused lively public debate. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
Image resolution capabilities are different for each phone. У всех телефонов разная разрешающая способность.
It notes with concern that conducting such'elections', thus pre-empting the outcome of the ongoing negotiations, cannot contribute to the resolution of the conflict. Он с озабоченностью отмечает, что проведение таких «выборов», которые предваряют исход ведущихся переговоров, не может содействовать урегулированию этого конфликта.
Ukraine's people have renewed their self-respect through courage and resolution. В украинском народе снова проснулось самоуважение в результате проявленной смелости и решительности.
The old axioms are true: firmness can pay; resolution can see you through. Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
All in favor of the resolution. Все, кто за резолюцию.
Select Try a different resolution. Выберите Попробовать другое разрешение.
For France, there is no easy resolution. Для Франции легкого решения не существует.
Partnership Resolution Form (Required for Partnerships only) Форма постановления партнерства (требуется только для партнерств)
Spatial resolution of brain scanning is doubling every year. Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Many of those cases relate to the right to a fair trial and slow judicial proceedings that keep defendants, including journalists, in jail for years without case resolution. Многие из этих дел связаны с правом граждан на честный суд; из-за медленных судебных процессов обвиняемые, в том числе и журналисты, годами остаются в тюрьме без какого-либо исхода дела.
Indeed, over the past half-century, when the Chinese have put their minds to it, they have always demonstrated extraordinary fortitude and resolution, whether in embracing Mao's revolution or in the equally unfettered way in which they are realizing the economic counter-revolution unleashed by Deng Xiaoping. Действительно, за последние полвека, решив что-то сделать, китайцы всегда демонстрировали поразительную стойкость и решительность, будь то осуществление революции Мао или же аналогичный размах, с которым они осуществляют экономическую контрреволюцию, начатую Дэнь Сяопином.
This draft resolution accomplishes that objective. Данный проект резолюции позволяет добиться этой цели.
Please check the video resolution. Проверьте разрешение видео.
Or your resolution may have been more altruistic: Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим:
Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
The angular resolution is directly related to the size of the antenna (width of directional pattern). Разрешающая способность по углу находится в прямой зависимости от величины антенны (ширины диаграммы направленности).
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how