Sentence examples of "Проходит" in Russian with translation "undergo"

<>
У нас проходит плановое испытание военной защиты. We're actually undergoing a scheduled war defense test.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, with the help of Iran, has been undergoing a process of Hezbollahization.
Данный робототехнический комплекс в настоящее время проходит заводские испытания, после чего начнется государственная приемка. This system is currently undergoing factory tests, which will be followed by state trails.
По протоколу, каждый, кто есть в списке проходит полную психологическую оценку и оценку угрозы. Protocol is anyone on the index undergoes a full psych eval and threat assessment.
Он до сих пор проходит испытания, и на вооружение может поступить в конце текущего года. It still undergoing testing but is expected to enter into operational service later this year.
Действительно, как и Украина, Грузия сегодня проходит тест на демократию, который Европа не может позволить себе игнорировать. Indeed, as in Ukraine, Georgia is undergoing a test of democracy that Europe cannot afford to ignore.
Осужденный Юрий Дмитриев в настоящее время отбывает свой срок наказания в тюрьме Браса и регулярно проходит медицинское обследование. The convicted Jurijs Dmitrijevs is currently serving his sentence in Brasa Prison and undergoes medical examinations on a regular basis.
один самолет MD-83 прибыл в Хартум и в настоящее время проходит таможенный досмотр/получает эксплуатационное свидетельство УГАС. One MD-83 fixed-wing aircraft arrived in Khartoum and is undergoing SCAA/customs clearance.
В 2005 году осуществлен запуск природноресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения, который проходит летные испытания. Monitor-E, a natural-resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment, was launched in 2005 and is undergoing flight tests.
В каждой организации собранная информация проходит через процесс обзора и проверки, в рамках которого данные проверяются и делаются перекрестные ссылки. In each organization, the collected information undergoes a review and validation process in the course of which reported data is checked and cross-referenced.
Согласно пункту 5 статьи 125 Закона об исполнении приговора заключенный проходит медицинский осмотр сразу после поступления или вскоре после этого. According to article 125, paragraph 5 of the Enforcement of Sentences Act, the prisoner undergoes a medical examination upon admission or shortly thereafter.
— Сегодня самолет, находящийся здесь, проходит все этапы сборки, и в этом году будет собран и предъявлен заказчику для проведения летных работ». Today the plane, at this location, is undergoing all stages of assembly. It will be completed later this year and delivered to the customer for trials in the summer.”
Атомная ударная подводная лодка проекта 885 «Северодвинск» (класс «Ясень») тоже проходит морские испытания. Всего до 2020 года планируется построить восемь таких лодок. Project 885 (Yasen-Class) nuclear attack submarine Severodvinsk is undergoing sea trials with a total of eight programmed for construction between now and 2020.
В настоящее время в центрах занятости состоят на учете в качестве безработных четыре беженца, один из которых проходит переобучение с целью получения другой профессии. There are currently four refugees registered as unemployed at employment centres, one of whom is undergoing retraining with a view to changing his profession.
В этой связи в Никарагуа завершена подготовка законопроекта о беженцах, который в настоящее время проходит через процедуру оценки и консультаций в органах законодательной власти. To this end Nicaragua has concluded the preparation of the Refugees Act, which is currently undergoing a process of analysis and consultation by the legislature.
Во вторник сетевое издание Sputnik написало о некоторых характеристиках ПАК-ФА, который в настоящее время проходит этап испытаний, а в будущем году поступит в производство. On Tuesday, Sputnik outlined some of the specifications of the PAK FA, which is currently undergoing the testing phase and will enter into production next year.
Главнокомандующий российскими ВВС сообщил журналистам, что ПАК ФА сейчас проходит все положенные испытания, и первый самолет этого типа поступит на вооружение ВВС России в следующем году. Bondarev also told reporters that the PAK FA is currently undergoing all of its trials, and the first of the PAK FA’s will become operational with the Russian Air Force sometime next year.
Комитет рассматривает, в частности, вопрос о законности передачи яйцеклетки женщиной-донором другой женщине, которая не проходит курс искусственного оплодотворения, а также соответствующих процедурах надзора и регистрации подобного процесса. The committee is examining, inter alia, the legitimacy of an ovule donation from a woman other than the one undergoing the IVF treatment, and the appropriate supervision and registration procedures of such process.
Опыт городов и регионов, в которых проходит процесс регенерации, имеет особенно важное значение для новых демократий на формирующихся рынках центральной и восточной частей Европы, где имеется большое число увядающих промышленных зон, унаследованных от периода ускоренной индустриализации. The experience of cities and regions undergoing regeneration is particularly important for the new democracies in the emerging markets of Central and Eastern part Europe, which have a large number of decaying industrial areas, inherited from the period of accelerated industrialization.
Правило 170 (1) Каждый заключенный, которому в порядке наказания за нарушение тюремного распорядка назначен штрафной или сокращенный рацион питания, перед наказанием проходит осмотр у медицинского сотрудника, который удостоверяет, что физическое состояние заключенного позволяет подвергнуть его такому наказанию. “Rule 170 (1) Every prisoner sentenced to penal or reduced diet as a punishment for a prison offence shall, before undergoing such punishment, be examined by the medical officer who shall certify the prisoner's fitness to undergo such punishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.