Sentence examples of "Северо-Кавказский военный округ" in Russian

<>
В план учений входила переброска 160 тысяч военнослужащих, а также 130 самолетов и вертолетов различных типов в Восточный военный округ. The exercise involved redeploying one hundred and sixty thousand soldiers and officers, along with one hundred and thirty aircraft and helicopters of various types, to the Eastern Military District.
Кремль создал для Арктики новый военный округ и вновь открывает воздушные базы и радарные станции вдоль арктического побережья. The Kremlin has activated a new military command for the Arctic, and is busy reopening air bases and radar stations along its Arctic shoreline.
Еще в одном военном округе (военный округ № 4 в Михаиресе) в отчетный период со стороны Фронта ПОЛИСАРИО были совершены два нарушения, касающиеся свободы передвижения. Two freedom of movement violations were committed by the Frente Polisario in another military region (military region 4 in Mehaires) during the reporting period.
Еще до начала конфликта Южный военный округ обладал наивысшим приоритетом из всех округов, получая новое и модернизированное оружие, а также хорошо подготовленный личный состав. Even before that conflict erupted, the Southern district had the highest priority of all districts for new and modernized weapons and well-trained personnel.
Западный военный округ усилен недавно сформированной 1-й танковой армией со штабом в Подмосковье. The Western Military District had been reinforced with a newly-formed 1st Tank Army, headquartered near Moscow (TASS, February 2).
Он военный офицер. He is an army officer.
Второе место занимает Кабардино-Балкария, тоже находящаяся на Северном Кавказе, где произошла 41 взрыв, по сообщениям неправительственной научно-исследовательской и издательской группы «Кавказский узел». Kabardino-Balkaria, also in the North Caucasus, came second with 41 bombings, according to the nongovernmental research group Caucasian Knot.
В округ Тохоку стоит заехать. The Tohoku district is worth traveling to.
Напомни ему, Северо. Remind him, Severo.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом. Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе. The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus.
Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны. The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative.
Северо ненавидит эту музыку. Severo hates this music.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods.
Нескончаемый кавказский флирт НАТО NATO's Endless Caucasian Courtship
Округ не оценивался в этом исследовании. The District wasn't evaluated in the study.
В настоящее время я преподаю антропологию психиатрию в Северо западном Университете. I am currently a professor of anthropology and psychiatry at Northwestern University.
"Я чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный. "I felt like I was in a luxury store," he recalls.
Российский президент Дмитрий Медведев в интервью газете «Известия», опубликованном 5 августа (так в тексте, интервью президент давал телеканалам Russia Today, «Первый информационный кавказский» и радиостанции «Эхо Москвы» – прим. перев.), предупредил президента Асада, что у России также заканчивается терпение. «Мы тоже, естественно, наблюдаем за развитием этой ситуации, она меняется, как меняются и какие-то наши ориентиры». Russian president Dmitry Medvedev in an interview to the Russian Izvestia newspaper published on August 5, 2011 has warned President Assad that Russia’s patience is ending as well, “We are watching how the situation is developing. It’s changing, and our approach is changing as well.”
Последний округ объявят около 1300 местного времени (1200 GMT) в пятницу утром. The last constituency will declare at around 1300 local time (1200 GMT) Friday morning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.