Sentence examples of "бесплодных землях" in Russian

<>
Динозавров всегда находят в пустынях или на бесплодных землях, в местах, где растений практически нет, а весной бывают потопы. So, you always find dinosaurs in deserts or badlands, areas that have very little plant growth and have flash floods in the spring.
Поддерживая исламистских правителей, США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана: мусульмане убивают мусульман. By supporting Islamist rulers, the US is contributing to a trend evident from the Maghreb to the badlands of Afghanistan and Pakistan – Muslims killing Muslims.
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю. clinging to rock, and eating it too . transforming barren land.
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям. But, besides being intellectually and scientifically interesting, it's also very different than the other things I do, because you get to hike around in the badlands.
После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко. After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators.
Конференция под председательством бывшего премьер-министра Арсения Яценюка и его жены Терезии подчеркнула один важный момент: Западу необходимо поддерживать безопасность в пограничных землях между Россией и Центральной Европой, и особенно на Украине, которая является самой важной страной Восточной Европы между Балтийским и Черным морями. Headed by Ukraine’s former Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and his wife Terezia, the conference underscored an important message: the need for the West to stay engaged and maintain security in the borderlands between Russia and Central Europe, particularly in Ukraine, the most important country in Eastern Europe between the Baltic and Black seas.
Обе стороны решили найти способ избежать картины взаимных обвинений и бесплодных обменов предложениями. Both sides decided to find a way to avoid the pattern of mutual recrimination and sterile exchanges.
Около 80% посевов пшеницы в Китае растет на орошаемых землях, что снижает потенциальный ущерб. Об этом в конце мая заявил экономист Дэн Мантернах (Dan Manternach) из исследовательской компании по сельскохозяйственным рынкам Doane Agricultural Services, штаб-квартира которой находится в Сент-Луисе. About 80 percent of China’s wheat crop is irrigated, alleviating damage, Dan Manternach, an economist with Doane Advisory Services, an agricultural researcher in St. Louis, said at the end of May.
ТОКИО - В последнее время Япония появилась в выпусках новостей благодаря ее спору с Китаем относительно бесплодных островков общей площадью в шесть квадратных километров в Восточно-Китайском море, которые Япония называет Сенкаку, а Китай - острова Дяоюйдао. TOKYO - Japan has been in the news lately, owing to its dispute with China over six square kilometers of barren islets in the East China Sea that Japan calls the Senkakus and China calls the Diaoyu Islands.
В землях Германии существуют аналогичные государственные программы, и на эти средства выделен федеральный грант на сумму 50 миллионов евро; однако эти программы не гарантируют занятость по окончании учебы. There are similar government programs in German states, and a 50 million euro federal grant to back them, but they don't hold out guaranteed jobs at the end.
Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида. After searching for six years, a team of scientists have not been able to find any sign of the monkey, leading them to conclude that heavy logging in the region killed off the last member of the species.
Страна, расположенная на самых плодородных землях континента, отправляет 95% твердых отходов на свалки. The country, which sits on some of the continent’s most fertile lands, sends 95 percent of its solid waste to landfills.
Вместо того чтобы менять границы налоговых категорий в бесплодных попытках угодить всем, правительству следует сосредоточиться на более глубоких структурных реформах, заложив тем самым основу будущего роста и стабильности. Rather than tweaking the margins in a futile attempt to please everyone, the government would set its sights on deeper structural reforms, to lay the foundation for future growth and stability.
«Что бы мы ни потеряли с 1911 по 1923 год, каких бы земель мы ни лишились, с 2011 по 2023 год мы снова встретимся с нашими братьями на этих землях», — заявил он в 2012 году. "Whatever we lost between 1911 and 1923, whatever lands we withdrew from, from 2011 to 2023 we shall once again meet our brothers in those lands," he said in 2012.
Последний день лета ознаменовался началом очередного сезона бесплодных мер крупнейших центральных банков мира – ФРС США и Банка Японии. The final day of the summer marked the start of yet another season of futile policymaking by two of the world’s major central banks – the US Federal Reserve and the Bank of Japan.
Аналитики с готовностью признают, что инвестиции будут обеспечивать потребности китайских компаний, и что многие проекты в этих отдаленных землях потерпят неудачу. Однако в целом инвесторы считают позитивными потенциальные социально-экономические последствия «Шелкового пути». Although traders readily acknowledge that investments will benefit the needs of Chinese companies, and that not many projects will fail in these frontier hinterlands, most investors are generally positive about the potential socioeconomic impact of the Silk Road.
И, на мой взгляд, путинский «реализм» в виде предоставленной сирийскому президенту Башару Асаду военной поддержки выглядит предпочтительнее бесплодных попыток Запада организовать «политическое урегулирование». And, in my view, Putin’s “realism” in providing military support to Syrian President Bashar al-Assad is preferable to futile Western efforts to orchestrate a “political settlement.”
Немцы уже много лет подряд жалуются, что стремление российских энергетических компаний добывать на их землях нефть и газ угрожает их жизненному укладу. For years the Nenets have complained that their livelihoods are threatened by Russian energy companies’ thirst for the vast oil and gas reserves under their feet.
В последнее время Япония появилась в выпусках новостей благодаря ее спору с Китаем относительно бесплодных островков общей площадью в шесть квадратных километров в Восточно-Китайском море, которые Япония называет Сенкаку, а Китай – острова Дяоюйдао. Japan has been in the news lately, owing to its dispute with China over six square kilometers of barren islets in the East China Sea that Japan calls the Senkakus and China calls the Diaoyu Islands.
Вернулись сюда и овцебыки – мохнатые животные, когда-то жившие в этих студеных землях вместе с длинношерстными мамонтами и саблезубыми кошками. So have musk oxen, hairy beasts that once shared this icy land with woolly mammoths and saber-toothed cats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.