Sentence examples of "борясь" in Russian with translation "fight"

<>
Я трачу свою жизнь, борясь с такими людьми как он. I spend my life fighting against people like him.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом. They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other.
Сегодня мы все еще принимаем самое непосредственное участие на Балканах, борясь с организованной преступностью и создавая учреждения общественного порядка. Today, we are still deeply engaged in the Balkans, fighting organised crime and building up the institutions of law and order.
Дамбы - если они правильно построены и спроектированы - могут внести свой вклад в человеческое развитие, борясь с изменением климата и регулируя водоснабжение. Dams - provided they are adequately sized and designed - can contribute to human development by fighting climate change and regulating water supply.
И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении. And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking.
K-MAX может вернуться к своей прежней работе, перевозя древесину и борясь с пожарами, но при этом ему не нужен будет пилот в кабине. The K-MAX could go back to its original duties hauling logs and fighting fires, but without the need to put a human pilot in the cockpit.
И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. And the gun went off, and all I remember was finishing last and fighting back tears of frustration and incredible - incredible - this feeling of just being overwhelmed.
Шесть недель король лежит в больнице, борясь со смертью - единственное его реальное занятие с тех пор, как 10 лет назад он перенес обширный инсульт. For six weeks, the King lay in a hospital fighting death, something he has done, in reality, ever since he suffered a massive stroke 10 years ago.
Борясь с "терроризмом" и одновременно осуществляя "карательные акции", натовские силы под американским управлением в Афганистане, к сожалению, стали нарушать то, за что они борются. In attacking "terrorism" and simultaneously engaging in "counter-insurgency," the US- led NATO forces in Afghanistan have, unfortunately, become a perpetrator of what they are fighting.
Охваченная одной навязчивой идеей администрация США под руководством президента, который считает, что выполняет священную миссию, борясь с терроризмом на Ближнем Востоке, не обращает внимания на остальной мир. An obsessive US administration, led by a President who reportedly believes that he is on a holy mission to fight terror in the Middle East, pays no attention to the rest of the world.
Вступив в двадцатилетнем возрасте в коммунистическую партию, он быстро продвинулся наверх, борясь с коррупцией в своей республике, которая в то время была чем-то вроде советской Сицилии. Joining the communist party at the age of twenty, he rose fast through the ranks by fighting corruption, in what was then the Soviet Sicily.
И всё же, борясь за свою жизнь против Исламского государства, курды завоевали новую легитимность; когда битва завершится, они не забудут с легкость свои национальные амбиции – и ту смертельную угрозу, с которой они столкнулись. And yet, in fighting for their lives against the Islamic State, the Kurds have won new legitimacy; once the fighting has ended, they will not simply forget their national ambitions – or the mortal threat they faced.
Мы должны добиваться большей безопасности людей, осуждая применение противопехотных мин и тайную гонку ядерных вооружений; борясь против распространения и незаконного оборота легких вооружений; и поддерживая деятельность национальных, региональных и международных коалиций, которые включают в себя все заинтересованные стороны, в том числе правительства и гражданское общество. We have to fight for greater human security by condemning the use of anti-personnel landmines and the secret nuclear arms race; by fighting against the proliferation of and illicit trafficking in light weapons; and by supporting the work of national, regional and international coalitions which include all of the actors concerned, including Governments and civil societies.
он активно борется с ним. it actively fights against it.
Он борется с лейкемией годами. He's been fighting leukaemia for years.
Борешься с призраком возраста, сестренка? Fighting the age dragon, huh, sister?
И "Борись и убей неверующего" Well, "Fight and slay the unbeliever"
Геремек боролся за такую Польшу. Geremek fought for this Poland.
Бороться с болезнями нужно сейчас The Time is Now to Fight Disease
Как бороться с французской «исключительностью» Fighting the French Exception
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.