Sentence examples of "брал в счёт" in Russian

<>
О, парней я не брал в счёт. Oh, I wasn't counting the guys.
Если не брать в счёт мою Марджери. Unless you count my Marjorie.
Я предположил, что каждый год инвестор брал в расчет только данные, доступные с 1930 и до текущего момента времени, и инвестировал в те 6 месяцев года, которые оказывались лучшими для акций. I’ve assumed that each year the investor only looked at the data available from 1930 up to that point in time, and invested in whatever 6 months of the year had been the best for stocks.
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора. Because every Navy man with a scrambled egg on his chest wants to offload us here and sail to Japan so they can be there for the big finish, tell their kids they captured the Emperor all by themselves.
До 30 лет он ни разу не брал в руки кисть, а в этом году у него выставка в Королевской академии. Having never so much as picked up a brush before the age of 30, he is this year to be shown at the Royal Academy.
Может и есть упаковка того или другого, что Уолли брал в Мексику, не выпил, и привез обратно. Might have a six-pack of something or other that Wally brought down to Mexico, didn't drink, and brought back.
Но и Качиньский, и Трамп недавно столкнулись с политической силой, которую ни один из них не брал в расчёт: женщины. But both Kaczyński and Trump have recently been confronted by a political force that neither reckoned with: women.
И я узнал две интересные вещи. Во-первых, моя любимая медсестра Этти сказала мне, что я не брал в расчёт её страдания. One was that my favorite nurse, Ettie, told me that I did not take her pain into consideration.
Обратите внимание на заголовок книги, "Книга, которую никто никогда не брал в библиотеке: Notice the title of the book, "The Book That Was Never Checked Out:
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину! I didn't take your bloody car, for crying out loud!
Финальный счёт игры был 3:1. The final score of the game was 3 to 1.
Отец иногда брал меня к себе в офис. Father sometimes took me to his office.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности. But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company.
У тебя есть идеи на этот счёт? Do you have any ideas about it?
Ранее я использовал свою модель прогноза таким образом – брал данные предыдущего месяца и то ли добавлял, то ли вычитал из этого значения, взяв за основу десять отчетов занятости, которые были опубликованы до отчета NFP. Using my forecast model had previously required me to take last month’s result and either add to or subtract from it based on ten employment reports released before NFP.
Я не мог не сделать замечание на этот счёт. I couldn’t help but remark on it.
«Он никогда не перекладывал ответственность на других, брал все на себя открыто и даже с вызовом, — пишет Путин. “He never shifted responsibility onto others and took everything on himself openly and even defiantly,” Putin wrote.
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
«Национальный фронт» также брал дорогостоящие кредиты у крохотной партии Jeanne, созданной Ле Пен, и возмещал их при помощи средств из государственной казны после окончания кампании. The National Front also took out expensive loans from Jeanne, a microparty set up by Le Pen, and had them repaid from government coffers after the campaigns ended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.