Sentence examples of "в безвыходное положение ставить" in Russian

<>
Это ставит кредиторов Греции в безвыходное положение. This puts Greece’s Eurozone creditors in a bind.
Чечня фактически обрела независимость после распада Советского Союза в 1991 году, когда сепаратисты поставили российские войска в безвыходное положение. Chechnya gained de facto independence after the collapse of the Soviet Union in 1991 as separatists fought Russian forces to a stalemate.
Российская контртеррористическая стратегия на Северном Кавказе попала в безвыходное положение: решительное подавление террористов вызывает ответную реакцию, в то время как экономическое развитие чревато своими собственными трудностями, включая коррупцию и смертельные карательные меры террористов. The Russian counter-terrorism strategy in the North Caucasus is facing a no-win situation: a muscular anti-terrorist crackdown causes a backlash, while economic development is fraught with its own pitfalls, including corruption and deadly terrorist reprisals.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение. The search for technical solutions leads to political polarization, and may produce stalemate.
Наконец, Д'Суза прибегнул, как делают многие христиане, попав в безвыходное положение, к утверждению о том, что мы не можем надеяться понять мотивы бога, по которым он создал мир таким, какой он есть. Finally, D'Souza fell back, as many Christians do when pressed, on the claim that we should not expect to understand God's reasons for creating the world as it is.
Обе отчаянно пытаются поставить иммигрантов в безвыходное положение, либо посредством культурной сегрегации в Великобритании, либо, в случае Японии, посредством простого отказа. Both try desperately to keep immigrants at bay, whether through cultural segregation in the UK or, in Japan's case, by mere rejection.
Насколько я понимаю, Дорота попала в безвыходное положение. From what I can gather, dorota's in a bind.
Ты ставишь меня в безвыходное положение. You've put me in an impossible position here.
Я ставлю вас в безвыходное положение. I'm placing you in an impossible situation.
Авиакомпания поставила ее в безвыходное положение. The airline pushed her into an untenable predicament.
Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice.
Я поставила ее в безвыходное положение. I've put her in an impossible position.
Я просто ставлю себя тут в безвыходное положение. I am just painting myself into a corner here.
Вы ставите меня в безвыходное положение. Marie, you put me in the hopeless situation.
А иногда нужно поставить родных в безвыходное положение. And sometimes you have to put your family in a position where they don't have a choice.
И, самое важное, это поставит вас в безвыходное положение, в котором, по вашему мнению, мы находимся. And, more importantly, it puts you over a barrel, which is where you think you have us.
Мы поставили его в безвыходное положение. We cornered him.
Слушай, он поставил меня в безвыходное положение. Look, Castle, he's got me over a barrel here.
Премьер-министр Маттео Ренци попал в безвыходное положение (своеобразную «Ловушку 22»): если он не сможет своевременно справиться с банковским кризисом, он проиграет на референдуме. Prime Minister Matteo Renzi is caught in a “Catch-22” situation: if he cannot resolve the banking crisis in time, he will lose the referendum.
Прошедшее десятилетие неоднократно подтверждало, что наделение женщин всего мира полномочиями является ключом к решению многих, казалось бы, неразрешимых проблем, которые, в противном случае, поставили бы политиков в безвыходное положение. The past decade has proven again and again that empowering women worldwide holds the key to solving many seemingly intractable issues that have otherwise stymied policymakers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.