Sentence examples of "в течение" in Russian with translation "amid"

<>
В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть. Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority.
Однако перестрелки продолжались в столице Центральноафриканской Республики еще в течение нескольких дней и поступали новые сообщения об участии сил Ливийской Арабской Джамахирии и подразделений ФОК, действовавших в поддержку правительства. However, shooting continued in the Central African capital for several days thereafter, amid further reports of the involvement of troops of the Libyan Arab Jamahiriya and units of FLC acting in support of the Government.
В течение ряда лет мы неоднократно информировали Совет Безопасности о том, что граждане Израиля ежедневно подвергаются нападениям со стороны террористических групп из Газы, большинство из которых действуют в густонаселенных районах. For years, as we have reported to the Security Council once and again, Israeli citizens have been under daily attack by terrorist groups emanating from Gaza, most of them acting amid densely populated areas.
Одним из пунктов, вошедших в окончательный вариант новой редакции, но не получивших достаточного освещения в средствах массовой информации, является оперативная глобальная система вооружения: ракеты дальнего действия с традиционными боеголовками, которые Пентагон разрабатывает в течение последних десяти лет. One final item that received little media coverage amid all the nuclear hoopla was the Prompt Global Strike, a long-range missile with a conventional warhead the Pentagon has been developing over the last decade.
Украине необходимо договориться с Россией о снижении цены на газ в течение месяца или выполнить требование Международного валютного фонда и повысить на 30 % тарифы на топливо для домохозяйств, заявил 11 января вице-премьер Сергей Тигипко, на фоне предположительно повысившегося накала дискуссии между двумя странами. Ukraine must agree on a lower price with Russia within a month or bow to International Monetary Fund demands for a 30 percent jump in household gas fees, Deputy Prime Minister Serhiy Tigipko said Jan. 11 amid signs of rising tensions between the two nations.
На фоне демографических новостей о том, что мировое население достигло семи миллиардов человек – либо уже достигло, либо это произойдет в течение нескольких месяцев, в зависимости от того, чьим расчетам вы доверяете больше, - китайское новостное агентство Синьхуа делает сюжет о демографическим тенденциях в Китае. В частности, о двух важных тенденциях. Amid the demographic news about the world's population reaching seven billion — either now or in a few months, depending on whose count you trust — the Chinese news agency Xinhua carried a story about population trends in China, and two significant trends in particular.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.