Sentence examples of "ведущими" in Russian with translation "lead"

<>
Современные европейцы являются ведущими сторонниками глобальных и региональных институтов. Today, Europeans are the world’s leading supporters of global and regional institutions.
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии. China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство. Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction.
Это равносильно беседе за чашкой кофе с ведущими экспертами в вашей отрасли. It's like having coffee with the leading experts in your industry.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.
Первые относятся к "Чикагской школе", ведущими представителями которой являются Милтон Фридман и Джордж Стиглер. Believers are identified with the "Chicago School," whose leading exponents include Milton Friedman and George Stigler.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР. Many of these scientists became leading proponents of human rights and liberalization inside the USSR.
Медведев встретится с ведущими американскими предпринимателями, заинтересованными в начале или расширении деловых связей с Россией. Medvedev is to meet with leading American entrepreneurs interested in opening or expanding business with Russia.
Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia.
Эта идея – пережиток «холодной войны», когда две мировые сверхдержавы были одновременно и двумя ведущими ядерными державами. This idea is a relic of the Cold War, when the two global superpowers were the two leading nuclear powers.
Россия также только выиграет от активного участия во внешней политике совместно с ведущими странами-членами ЕС. Russia will also benefit from an active foreign-policy engagement with the EU's leading members.
Эти красные точки показывают самые перегруженные участки, которые и являются мостами, ведущими во внутреннюю часть города. And these red dots show the most congested parts, which are the bridges that lead into the inner city.
Тесно сотрудничая с ведущими университетами, ФНВ способствует созданию многодисциплинарных центров передового опыта в области нулевых выбросов. Working closely with leading universities, ZEF is promoting the development of multidisciplinary centres of excellence in zero emissions.
Мы поговорили с некоторыми ведущими мировыми экспертами о будущем взаимоотношений США и России при президенте Дональде Трампе. We asked some of the world’s leading experts about the future of U.S.-Russia relations under President-elect Donald Trump.
Невозможно представить этих республиканцев из 1960-х ведущими сегодня кампанию наряду с двумя основными кандидатами Республиканской партии. One cannot imagine those Republicans from the 1960s campaigning alongside the two leading GOP candidates today.
Эту работу должны возглавить США и другие передовые экономики, и она должна поддерживаться ведущими государствами с развивающейся экономикой. It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies.
Некоторые антитубулиновые молекулы (доластатин 10 и 15), выделенные из морских цианобактерий, являются в настоящее время ведущими противораковыми средствами. Several antitubulin molecules (dolastatin 10 and 15) isolated from marine cyanobacteria are current lead anticancer agents.
Плоды этой деятельности можно ежедневно наблюдать на Fox News и Breitbart, которые являются ведущими пропагандистскими органами штаба Трампа. The full fruits of this effort can be seen daily on Fox News and Breitbart, the leading propaganda organs of the Trump campaign.
Решения, принятые ведущими монетарными властями со времен 2008-2009 мирового финансового кризиса были неортодоксальными, творческими и порой рискованными. Decisions taken by the leading monetary authorities since the 2008-2009 global financial crisis have been unorthodox, creative, and at times risky.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.