Sentence examples of "верит" in Russian

<>
Она не верит в бога. She doesn't believe in God.
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей. In democratic systems, this moral awareness can only be cultivated if the citizenry trusts the independence of its judges.
Не верит в возможность реформ, необходимых для получения помощи, и международное рейтинговое агентство S&P;, понизившее в пятницу суверенный рейтинг Украины на одну ступень - до "В-" с "В". Another organization that doubts the possibility of enacting the reforms required for such assistance is the international rating agency S&P;, which on Friday lowered Ukraine's sovereign credit rating by one level, from B to B-.
«В настоящий момент мы можем сказать только: «Может быть да, может быть нет» - так он ответил на вопрос, верит ли он в прозвучавшие в адрес ЦРУ обвинения. "Right now, we can just say, 'Maybe yes, maybe no,' " he said when asked if he gives credence to the CIA allegations.
Ей почти никто не верит. Almost no one believes her.
Либо он не верит качеству Hugo Boss, либо собирает улики, чтобы кого-то подставить на сегодняшнем вечере. Either he doesn't trust Hugo Boss lapels to stay in place, or he's planning to start his next frame at tonight's gala.
Она верит, что он невиновен. She believes that he is innocent.
Моя делегация верит в то, что Ваш опыт и мудрость позволят обеспечить самое оперативное и решительное руководство Советом. My delegation trusts in your experience and wisdom in leading the work of the Council in an expeditious and resolute manner.
Тебе только Атос и верит. Only Athos believes them.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы. The government is fortunate to have my lawyer friend's faith in the legal system, but now it must earn ordinary citizens' trust by enacting reforms.
Он совсем мне не верит. He doesn't believe me at all.
К сожалению, слишком большое количество руководителей компаний упорно рассматривают мир, как «наше» против «их», а не пытаются понять, почему, при отсутствии решительных действий, им никто не верит. Unfortunately, too many corporate leaders persist in viewing the world as “us" versus “them," rather than attempting to understand why, in the absence of vigorous action, no one trusts them.
Джордж не верит в домочадцев. George don't believe in families.
Таня Локшина, глава московского бюро Human Rights Watch и давняя коллега Памфиловой, сказала, что она верит в намерения Памфиловой, но сомневается в ее способности оказать реальное воздействие. Tanya Lokshina, head of Human Rights Watch Russia and a longtime colleague, said that she trusts Pamfilova’s intentions but doubts her potential impact.
Он верит в Деда Мороза. He believes in Santa Clause.
Он верит, что усилия по повышению эффективности использования средств конференционного обслуживания в Найроби будут продолжены и что остающиеся вакансии в Секции синхронного перевода в ЮНОН будут заполнены. He trusted that the efforts to increase the utilization of the conference facilities in Nairobi would be pursued and that the remaining vacancies in the Interpretation Section at UNON would be filled.
Он не верит в бога. He doesn't believe in God.
Комитет верит, что будут продолжены усилия по улучшению административных процессов с помощью, в частности, максимального использования технологических инноваций и увязки таких методов улучшения работы с функциональными обязанностями персонала. The Committee trusts that efforts will continue to improve administrative processes through, inter alia, maximum use of technological innovations and to link such improvement to the functional assignment of staff.
Она верит в исцеляющую силу музыки. She believes in the healing power of music.
Однако сегодня уже никто из этих союзников не верит заверениям Вашингтона. Все они обращают взоры на Москву, ожидая, что она предложит какую-то альтернативу, а также посредничество и протекцию при заключении сделок. All three, however, are no longer as trusting of Washington’s assurances — and are looking to Moscow to provide alternatives and to use its good offices to make deals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.