Sentence examples of "внесен в список" in Russian

<>
Если ваш адрес внесен в список заблокированных отправителей, то в ответ на отправленное письмо вы получаете сообщение об ошибке примерно следующего вида: You will know you have been added to the list when you receive a response to a mail message that includes an error that looks something like this:
Примерно 101 город, включая Пекин, Сиань и Лоян, которые отличаются обилием ценных культурных памятников, внесен в список национальных исторических культурных городов. Some 101 cities such as Beijing, Xi'an and Luoyang where valuable cultural artefacts are particularly abundant have been listed as national historical cultural cities.
Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью. He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn.
Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить. Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
Ваш протест внесен в протокол, Мистер Шенкер. Your objection is noted, Mr. Shenker.
Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список. I'd like you to put me back on the list.
Быстро разработав несколько технических усовершенствований в правилах по контролю слияний и введя их до принятия конвенции, Комиссия действовала так, как будто она надеялась, что вопрос об институциональной структуре, формирующей политику в области конкуренции, не будет внесен в повестку дня конвенции. По-видимому, они скажут: мы это только что ввели, давайте подождем и посмотрим, что из этого выйдет. By moving fast on a few technical improvements of the merger control rules, and introducing them ahead of the Convention, the Commission acted as if it were hoping that the institutional structure of competition policy would not become an item on the agenda of the Convention: we just fixed it, let's wait and see how the new rules work out, it seems to be saying.
Пожалуйста, добавьте моё имя в список. Please add my name to the list.
Например, если вы предоставите доступ анонимным пользователям, вы также сможете делиться содержимым с внешними пользователями, прошедшими проверку подлинности, и теми, кто внесен в ваш каталог, в том числе с внутренними пользователями. For example, if you choose to allow sharing with anonymous users, you can still share with authenticated external users and users already in your directory, including internal users.
Добавить в список пожеланий Add to wish list
Пользователь будет автоматически внесен в строку "Кому". This will also automatically add them to the To line.
Добавить в список покупок Add to shopping list
Правительство сообщило, что оно не поддерживало и не участвовало в подготовке проекта закона об уголовном судопроизводстве (полномочия или специальные методы проведения допросов в случае преступлений, направленных против безопасности) (1999 год), который был внесен в парламент в качестве личного законопроекта. According to the Government, the draft legislation on Criminal Procedure (Powers and Special Interrogation Methods for Security Offences) (1999), which was introduced as a private member's bill, was neither sponsored nor supported by the Government.
Бамугертнер вошел в список из 11 человек, номинированных в новый совет директоров. Baumgertner was entered into a list of 11 persons nominated for the new board of directors.
с признательностью отмечая работу, проделанную в рамках Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями, провозглашенной в ее резолюции 56/6 от 9 ноября 2001 года, в которой Ассамблея признала ценный вклад, который может быть внесен в достижение более глубокого взаимного осознания и понимания общих ценностей, разделяемых всем человечеством, Recalling with appreciation the work done under the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, pursued through its resolution 56/6 of 9 November 2001, in which the General Assembly recognized the valuable contribution that could be made to enhance mutual awareness and understanding of the common values shared by all mankind,
В список также попали Мэрилин Монро, Джон Леннон и Альберт Эйнштейн. Marilyn Monroe, John Lennon and Albert Einstein also made it into the list.
Ряд незначительных изменений был внесен в конкретные директивные вопросы, например вопросы, касающиеся выставления адвокатами счетов за юридические исследования и покрытия расходов на поездки помощников. Some minor changes were made with regard to specific policy issues, such as those relating to invoicing of counsel for legal background research and travel costs for legal assistants.
К середине 2000-х агентство входило в список наиболее узнаваемых частных интернет-СМИ в России. By the middle of the 2000's the agency was entered into the list of the most recognizable private Internet media resources in Russia.
Проект закона о борьбе с торговлей людьми был внесен в Национальный конгресс 19 августа 2008 года в качестве публично-правовой нормы с целью предупреждения, пресечения, искоренения торговли людьми и наказания за нее; предоставления помощи и защиты жертвам; возмещения ущерба потерпевшим на основе уважения прав человека; судебного преследования за преступления, связанные с сексуальным насилием и различными формами эксплуатации. The draft was presented to Congress on 19 August 2008, with the declared intention of preventing, suppressing, punishing and eradicating trafficking in persons; providing care and protection for its victims; providing compensation for related damages, with full respect for human rights; and criminalizing sexual violence and any form of exploitation.
Экономические и социальные проблемы Европы и новые проблемы в области безопасности добавили в список срочных дел завершение и консолидацию проекта европейской интеграции, имеющего решающее значение для стимулирования и укрепления процветания ЕС в целом. Europe’s economic and social woes, as well as new security challenges, add to the urgency of completing and consolidating the European integration project — a project that is critical to catalyzing and reinforcing the prosperity and resilience of the EU as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.